Tradução gerada automaticamente

I Know a Girl
Chicago (Musical)
Eu Conheço uma Garota
I Know a Girl
[Velma][Velma]
Você consegue imaginar?Can you imagine?
Quero dizer, você consegue imaginar?I mean, can you imagine?
Você acredita nisso?Do you believe it?
Quero dizer, você acredita nisso?I mean, do you believe it?
Eu conheço uma garotaI know a girl
Uma garota que sempre se dá bemA girl who lands on top
Você poderia jogar a cara dela em um balde de lixoYou could put her face into a pail of slop
E ela sairia cheirando a rosaAnd she'd come up smelling like a rose
Como ela faz isso, só Deus sabe?How she does it, heaven knows?
[Repórter][Reporter]
Esperem todo mundo, ela tá saindo agoraHold on everybody, she's comin' out now
Bem, doutor, ela tá ou não tá?Well, doc, is she or isn't she?
[Doutor, falado][Doctor, spoken]
Ela táShe is
[Repórter][Reporter]
Ela tá!She is!
[Velma][Velma]
Eu conheço uma garotaI know a girl
Uma garota com tanta sorteA girl with so much luck
Ela poderia ser atropelada por um caminhão de dez toneladasShe could get run over by a ten-ton truck
E ainda se sacudir e sair andandoThen brush herself off and walk away
Como ela faz isso, não sei dizer?How she does it, couldn't say?
[Billy][Billy]
Doutor, você juraria essa declaração em tribunal?Doc, would you swear to that statement in court?
[Doutor][Doctor]
SimYes
[Billy][Billy]
Bom, uh, fecha a sua calçaGood, uh, button your fly
[Velma][Velma]
Enquanto euWhilst I
Por outro ladoOn the other hand
Coloco minha cara em um balde de lixoPut my face in a pail of slop
E eu sairia cheirando a lixoAnd I would smell like a pail of slop
Eu, por outro ladoI, on the other hand
Seria atropelada por um caminhãoGet run over by a truck
E estaria mais morta que patoAnd I am deader than a duck
Eu conheço uma garotaI know a girl
Que conta tantas mentiras?Who tells so many lies?
Qualquer coisa que seja verdadeAnything that's true
Faria ela ficar com os olhos cruzados?Would truly cross her eyes?
Mas o que aquele rato tá vendendoBut what that mouse is selling
O mundo todo compraThe whole world buys
E ninguém percebe a armadilhaAnd nobody smells a rat
[Roxie][Roxie]
Por favor, senhoras e senhores da imprensaPlease, ladies and gentlemen of the press
Deixem nós duas em paz pra gente descansarLeave the two of us alone so we can rest
[Velma][Velma]
Nós duas??The two of us??
Você consegue imaginar?Can you imagine?
Quero dizer, você consegue imaginar?I mean, can you imagine?
[Repórter][Reporter]
Posso tirar mais uma foto, por favor?Could I have one last picture please?
[Roxie][Roxie]
Oh! Claro, qualquer coisa pela imprensaOh! Sure anything for the press
[Velma][Velma]
Você acredita nisso?Do you believe it?
Quero dizer, você acredita nisso?I mean do you believe it?
[Roxie][Roxie]
Meu querido bebezinhoMy dear little baby
[Velma][Velma]
Meu querido bebezinhoMy dear little baby
[Roxie][Roxie]
Meu doce bebezinhoMy sweet little baby
[Velma][Velma]
Meu doce bebezinhoMy sweet little baby



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chicago (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: