Transliteração e tradução geradas automaticamente

Emphatheia
CHiCO (JPN)
Emphatheia
すきなことをなんでもsuki na koto wo nandemo
さしだされたてのひらsashidasareta tenohira
もとめられていそうなことをmotomerareteisou na koto wo
ついさがしてしまってtsui sagashite shimatte
かえりみちでつまづいたkaerimichi de tsumazuita
こころのこりのしょうたいkokoronokori no shoutai
さいきんはsaikin wa
つたわらないもどかしさよりtsutawaranai modokashisa yori
つたえたいことのいみはtsutaetai koto no imi wa?
そのせいかいはsono seikai wa?
ことばをおぼえたぶんだけkotoba wo oboeta bun dake
かおいろのかずをおもいしってkaoiro no kazu wo omoishitte
あこがれもにちじょうになってしまうからakogare mo nichijou ni natte shimau kara
だれにともなくdare ni tomo naku
おいていかれてるようでoite ikareteru you de
わかるよwakaru yo
たぶんあなたとtabun anata to
おなじきもちだと思うんだonaji kimochi da to omoun da
ありふれたことばに、かんじょうにarifureta kotoba ni, kanjou ni
ゆさぶられてyusaburarete
たりないものばかりさがしてtarinai mono bakari sagashite
わかるよwakaru yo
なんてことばもnante kotoba mo
きがるにいえないけれどkigaru ni ienai keredo
それをやさしさとよぼうsore wo yasashisa to yobou
またはもっといいあいしょうをmata wa motto ii aishou wo
これいじょうないあいじょうをkore ijou nai aijou wo
いきさきのことは、そのあとでいいikisaki no koto wa, sono ato de ii
ゆうがたのこうさてんyuugata no kousaten
ながくのびるかげnagaku nobiru kage
けしきがすこしにじんだkeshiki ga sukoshi nijinda
ひていせずにいることhitei sezu ni iru koto
はくしのとうひょうけんをhakushi no touhyouken wo
もとめられてたころのmotomerareteta koro no
あいそよくわらうくせaiso yoku warau kuse
ふとおもいついたことばもfuto omoitsuita kotoba mo
どこかできいたスローガンdokoka de kiita suroogan
こえになるまえにいろあせてきえていくkoe ni naru mae ni iroasete kiete iku
きしかいせいのあいであはkishi kaisei no aidea wa?
そのきじつはsono kijitsu wa?
いまふってわいたようにせまるima futte waita you ni semaru
といかけにちっそくすんぜんでtoikake ni chissoku sunzen de
まよっていたらmayotteitara
じかんだけすぎてしまったりjikan dake sugite shimattari
ふみだせないりゆうfumidasenai riyuu
たんじゅんであきれるけどtanjun de akireru kedo
わかるよwakaru yo
たぶんあなたとtabun anata to
おなじきもちだと思うんだonaji kimochi da to omoun da
ありのまますべてをari no mama subete wo
うけいれてほしいなんてukeirete hoshii nante
いえないくらいにはおとなでienai kurai ni wa otona de
だれにもいえないことばかりがdare ni mo ienai koto bakari ga
ふえていくけれどfuete iku keredo
それをくやしさとよぼうsore wo kuyashisa to yobou
またはもっといいあいしょうをmata wa motto ii aishou wo
これいじょうないあいじょうをkore ijou nai aijou wo
いきさきのことは、そのあとでいいikisaki no koto wa, sono ato de ii
きたみちもすむまちもkita michi mo sumu machi mo
なにもかもちがうとしてもnanimo kamo chigau to shite mo
わかるよwakaru yo
たぶんあなたとtabun anata to
おなじきもちだと思うんだonaji kimochi da to omoun da
ありふれたことばに、かんじょうにarifureta kotoba ni, kanjou ni
ゆさぶられてyusaburarete
たりないものばかりさがしてtarinai mono bakari sagashite
わかるよwakaru yo
なんてことばもnante kotoba mo
きがるにいえないけれどkigaru ni ienai keredo
それをやさしさとよぼうsore wo yasashisa to yobou
またはもっといいあいしょうをmata wa motto ii aishou wo
これいじょうないあいじょうをkore ijou nai aijou wo
これまでのすべてをkore made no subete wo
あいせなくたっていいaisenaku tatte ii
きょうからのかんどうをkyou kara no kandou wo
あふれるそのかんじょうをafureru sono kanjou wo
やさしさとよぼうyasashisa to yobou
それからでいいsore kara de ii
Empatia
gosto de tudo que você faz
na palma da sua mão
procurando por coisas que parecem
que eu não consigo encontrar
no caminho de volta, tropecei
a essência do meu coração
ultimamente
é mais frustrante não conseguir me expressar
o que eu quero dizer?
qual é a resposta?
quanto mais palavras eu aprendo
mais cores eu percebo
meus anseios se tornam rotina
então, sem saber a quem recorrer
parece que estou sendo deixado de lado
eu entendo
talvez você também
sinta a mesma coisa que eu
em palavras comuns, nas emoções
sendo arrastado
procurando apenas o que falta
eu entendo
não consigo encontrar palavras
para expressar isso com leveza
mas vamos chamar isso de gentileza
ou talvez um amor melhor
um amor que não tem limites
sobre o que vem a seguir, isso pode esperar
no cruzamento ao entardecer
as sombras se alongam
a paisagem fica um pouco embaçada
não negando a situação
quando eu queria um voto de confiança
na época em que eu buscava
um jeito de sorrir mais
repentinamente, lembrei de uma palavra
que ouvi em algum lugar
antes que se tornasse uma voz, desbotou e desapareceu
qual é a ideia entre as marés?
qual é a data?
agora parece que está chovendo
perdido em perguntas
se o tempo passar
sem que eu consiga avançar
por um motivo simples
é de deixar perplexo
eu entendo
talvez você também
sinta a mesma coisa que eu
quero aceitar tudo como é
mas não consigo dizer isso
já sou adulto demais
só aumenta o que não posso dizer
mas vamos chamar isso de frustração
ou talvez um amor melhor
um amor que não tem limites
sobre o que vem a seguir, isso pode esperar
mesmo que o caminho do norte e a cidade
sejam completamente diferentes
eu entendo
talvez você também
sinta a mesma coisa que eu
em palavras comuns, nas emoções
sendo arrastado
procurando apenas o que falta
eu entendo
não consigo encontrar palavras
para expressar isso com leveza
mas vamos chamar isso de gentileza
ou talvez um amor melhor
um amor que não tem limites
tudo que veio até aqui
não precisa ser amado
as emoções que transbordam
a partir de hoje
vamos chamar isso de gentileza
isso pode esperar.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de CHiCO (JPN) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: