Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 442

Twenty One Years

Choclair

Letra

Vinte e Um Anos

Twenty One Years

21 anos da minha vida (4x)21 years of my lifetime (4x)
21 anos21 years
Choclair tá na área (21 anos da minha vida)Choclair's in the house (21 years in my lifetime)
Ill BIll B
Uh (desse jeito)Uh (like that)
Você precisa reconhecerYou need to recognize
21 anos de pura besteira21 years of pure bullshit
Isso me faz querer bater a cabeça nas paredesIt makes me wanna bang my head on the walls
E fazer umas paradas como todos os grupos nos shoppingsAnd do some shit like all straight swarms in the malls
Mentalidade não tá onde deveria estarMentality it's not where it should be
Quando você vê luzes vermelhas e brancas cortando o céu noturnoWhen you see red and white lights break the night skies
Reflexo de um homem louco na lágrimaReflection of a mad man in the tear
Não é outro irmão que morre, outro algemadoNot another brother dies, another in handcuffs
Os joelhos das mães começam a cederMothers knees start to buckle up
E caem quando veem seu filho contornado com gizAnd fall when they see their child outlined in chalk
Silêncio quebrado por tiros ou gritos de facas cortando suaSilence broken by shots or screams from knives cuttin through your
peleflesh
Aço frio interrompendo as correntes de sangueCold steal interrupting blood streams
Os lagos são sombrios, mas eles congelam se você fizer certo ou trazer seu luxoThe ponds are grim, but they froze if do it right or bring your luxury
Mano, sério, isso me faz querer entrar no tráficoMan for real, it makes me wanna run the drug deal
Tô cansado de toda essa moeda miúda, centavos, níqueis e dimesI'm sick of all this loose change, pennies, nickels, and dimes
Meu bolso quer as notas, todo dia refeições simplesMy pocket wants the bills, every day flat meals
Dane-se essa vida, lutando pra sobreviver, esticando um dólar como um pacote deFuck this lifetime, struggling needs, stretch a dollar like a pack of
RamseysRamseys
É tudo que você pode ver, que você pode ser algo quando não tinhaIt's all that you can see, that you can be something when you had
nadanothing
Fingindo só pra se enturmar, mas só levando zoação dos seus amigosFrontin just to be down, but only gettin clowned by your peers
Aquelas brigas de swat aconteciam na Praça Nathan todo anoThat swat fights happened at Nathan's Square every year
Entenda, euUnderstand I
Nunca vi meu pai desde a nona sérieNever seen my dad since grade 9
Talvez anos antes ou depois, não seiMaybe years before or after I don't know
Mas eu sei que o tempo voaBut I know that time flies
Então eu só confio na minha famíliaSo I just rely on my family
Minha mãe e meus irmãos, e meus manos são os primeiros antes desses outrosMy mother and brothers, and my boys is the first before these others
E tento ser forte nos momentos difíceisAnd try to be strong through the hard times
E tempos complicados, meu coração morre toda vez que minha mãe choraAnd tough times, my heart dies every time my mom cries
REFRÃO: (2x) ("21 anos da minha vida" repete no refrão)CHORUS: (2x) ("21 years of my lifetime" repeats through chorus)
Toda a minha vida eu mantive os olhos no prêmioAll my life I kept my eyes on the prize
Mas toda vez que eu alcancei o prêmio, ele desapareceuBut every time I reached for the prize it demised
Me pergunto o que tá acontecendo, mas eu tenho que seguirI wonder what's going on, but I gots to move
Eu tenho que manter a cabeça erguida e tenho que ser forteI gotta keep my head and I gotta stay strong
Eu olho pro céu pra ver céus azuis, mas nuvens cinzasI look up in the air to see blue skies but grey clouds
Elas são todas iguais, sempre choveThey all the same, it always rain
Deixando marcas de lágrimas no meu rostoLeavin on my face tear stains
Eu tento cobrir a preocupação e a tristezaI try to cover the worry and sad
Sentado ali relembrando meu paiSittin there reminiscing on my dad
E as coisas que nunca tivemosAnd shit we never had
E grana pra algumas balasAnd g's for some lead
Eu repito pros meus manos porque eu amo todos vocês de verdadeI repeat to my boys cause I love you all truly
Mas as pessoas hoje em dia tão agindo de forma descontroladaBut people nowadays be acting unruly
Então eu vivo o agora sem esquecer o passadoSo I live for now without forgettin the past
Porque eu nunca sei quanto tempo resta na minha ampulhetaCause I never know what time's left in my life glass
Eu passei por OzI surpassed through Oz
Não voltando pra casa com feridas de bala ou em algumas viaturasNot coming home in bullet wounds or in some squad cars
Mas que merda é essa, o repertórioBut what shit is this the repetoir
Todos nós fomos à guerra, 45 sem estresseWe all went to war, 45 non-stressed
Chave de fenda no carroScrewdriver's in the car
A situação é profunda, juvenil influenciado por veteranos nas ruasSituation's deep, juvenile influenced by veterans up in the street
Biz, agora essas crianças de ruaBiz, now these street kids
Viciadas no jogo, carros não marcados e civis vagando peloAddicted to the game, unmarked cars and plain clothes roaming the
terrenoterrain
(Em frente ao clube, manchas de sangue)(In front ofclub blood stains)
Uma marca de um assassinoA mark of an assassin
Vivendo sem salárioLivin up and no wage
Mas com todas as últimas modasBut all the latest fashion
Correntes feitas sob medida e talCustom made links and shit
Essa é minha psiqueThis is my pysche
Agora, isso poderia ser, sair da pobrezaNow could this be, out of poverty
É aqui que o destino queria que eu estivesseIs this where fate wanted me to be
Meus pensamentos fora de controleMy thoughts out of control
Deixando estresse na minha mente (oh)Leavin stress on my mind (oh)
O ponto sem retornoThe point of no return
Todos os meus manos de Richmond conhecem o estiloAll my Richmond niggas know the steelo
REFRÃO (2x)CHORUS (2x)
Eu caminho pro futuro em um caminho estreitoI walk into the future on a narrow path
Mas a cada passo que dou, me vem flashbacks do passadoBut every step I take it gives me flashbacks upon the past
Como a parte que fui esfaqueadoLike the part I got stabbed
E armas na minha cabeça, mano, essa vida é insanaAndguns to my brain, man this life is insane
Às vezes eu gostaria de ser viciado em NovocainaSometimes I wish I was addicted to Novacane
Porque aliviaria a dor, apagaria, levaria minha almaCause leave the pain away, fade away, take my soul away
Ver outro diaSee another day
Morrendo de saudade com minha avó e meu avôDwellin upstairs with my grandma and grandpa
Juro, correndo como se estivesse testando a resistênciaCross my heart, racin like I would be testin stamina
E em todo lugar que olho, vejo cercas brancasAnd everywhere I look I'm seein white picket finces
Mas na realidade, só vejo meus manos sendo sentenciadosBut reality I'll only see my boys gettin sentenced
É isso que vejo ao redorThat's what I'm seein all around
Então dane-se as cercas brancasSo fuck the picket fences
Tudo que vejo são elevadores descendoAll I see is elevators goin down
Mas desanimado, nãoBut discouraged, nah
Eu sei onde quero estarI know where I wanna be
Só sorrindo, forte como uma ilhaJust smilin, strong like the island
Cruisando na avenida em um cad pretoCruisin on the ave in the black cad
E com o som pressionando o prodígioAnd with the sound press on the prodigy
Menos DJs e o H-I-double L-TMinus DJs and the H-I-double L-T
O-to the PO-to the P
Entenda-meUnderstand me
Pais deixam uma criança abandonadaParents leave a child stranded
Então eles crescem e se tornam bandidosSo they grew up and to be bandits
Eu não posso manifestar a Crew de RichmondI can't manifest Richmond Crew
Tudo paranormal, pros meus povos, Deus abençoeAll paranormal, to my peoples God bless
21 anos da minha vida21 years of my lifetime




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Choclair e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção