Inner Peace (feat. Anderson .Paak)
Chris Brown
Paz Interior (feat. Anderson .Paak)
Inner Peace (feat. Anderson .Paak)
(Bongo, aumente o volume)
(Bongo, turn it up)
Bons sonhos, sim
Sweet dreams, yeah
Olhos pensando, bae
I was gettin' head, bae
Estou voltando para você, baby
I'm comin' bad to you, baby
(Bongo a propósito)
(Bongo by the way)
Venha ter paz interior (bons sonhos)
Come get this inner peace (sweet dreams)
Ela não me dá atenção, eu peço que ela que não pense muito (bons sonhos)
She pay me no mind, I tell her don't overthink (sweet dreams)
Coloco contra a parede, você gosta mais do centro da sala (bons sonhos)
I pin her up on the wall, you more like my centerpiece (sweet dreams)
Ela tentou me ensinar algo como se fosse Martin Luther King (oh-oh)
She tried to kick me some knowledge like she was dr. King (oh-oh)
Mas então ela adormeceu (oh-oh), acho que ela teve um sonho (bons sonhos)
But then she fell asleep (oh-oh), I guess she had a dream (sweet dreams)
Ela disse que essa era a única maneira de pegar no sono (bons sonhos)
She said this the only way that she catch a z (sweet dreams)
Acho que esse é o único momento em que não ouço um discurso (bons sonhos)
I think this the only time I don't hear a speech (sweet dreams)
Ela não me dá atenção, eu peço que ela que não pense muito (oh-oh)
She try to pay me no mind, I tell her don't overthink (oh-oh)
Venha ter paz interior (oh-oh), venha ter-
Come get this inner peace (oh-oh), come get this-
Bons sonhos
Sweet dreams
Eu tenho boas energias, mas não penso muito (ooh)
I got big head energy, but I still don't overthink (ooh)
Ela falou que não precisa de comprimidos, só transamos antes de dormir
She said she don't need no xans, I just fuck her back to sleep
Ela falou que queria estar na linha, venha subir nesse Ultra Beam
She said that she need a light, I'll pull out that ultra beam
As outras vadias não importam, elas não me incomodam
Whoever it is, don't pay no mind (no), they don't bother me
Descobri que temos química, acabo com sua anatomia
Found out we got chemistry, fuckin' your anatomy
Fotógrafo ela como ensaio de revista (woah, sim, sim)
Picked up like a magazine (woah, yeah, yeah)
E eu estou na próxima página (ayy)
And I'm on another page (ayy)
Poderia ser o Supreme (ayy)
You could be the supremes (ayy)
Ou estilo anos 80 (woah)
Or you could be dan-80 kane (woah)
Pegava meu celular quando terminava o dia (skrrt)
Used to whip the wheel when the day end (skrrt)
Agora voltei ao normal (voltar)
Now I'm goin' back to the basics (back)
Indo até o parque todo os dias (sim)
Hittin' out the park, every day shit (yeah)
Estou apenas tendo uma rotina (oh)
I'm just coverin' all of the basics (oh)
Não deixe que isso estrague as coisas (não é doce)
Don't let this annihilate things (it ain't sweet)
Brigo por seu coração, o que está em jogo? (ooh ooh)
Playin' for your heart, what the stakes is? (ooh-ooh)
Não quero tornar isso complicado (não)
I'm not tryna make this complicated (no)
Estou voltando a rotina
I'm goin' back to the basics
Venha ter paz interior (bons sonhos)
Come get this inner peace (sweet dreams)
Ela não me dá atenção, eu peço que ela que não pense muito (bons sonhos)
She pay me no mind, I tell her don't overthink (sweet dreams)
Coloco contra a parede, você gosta mais do centro da sala (bons sonhos)
I pin her up on the wall, you more like my centerpiece (sweet dreams)
Ela tentou me ensinar algo como se fosse Martin Luther King (oh-oh)
She tried to kick me some knowledge like she was dr. King (oh-oh)
Mas então ela adormeceu (oh-oh), acho que ela teve um sonho (bons sonhos)
But then she fell asleep (oh-oh), I guess she had a dream (sweet dreams)
Ela disse que essa era a única maneira de pegar no sono (bons sonhos)
She said this the only way that she catch a z (sweet dreams)
Acho que esse é o único momento em que não ouço um discurso (bons sonhos)
I think this the only time I don't hear a speech (sweet dreams)
Ela não me dá atenção, peço que ela não pense muito
She pay me no mind, I tell her don't overthink (oh-oh)
Venha ter paz interior (oh-oh), venha ter-
Come get this inner peace (oh-oh), come get this-
Bons sonhos
Sweet dreams
Essa é a primeira vez que eu durmo um pouco, estive bem perto da morte
This the first time that I had some sleep, and it's causin' the death
Isso faz de você minha inimiga, pesadelos com o ceifador chegando
That make you my enemy, nightmares of the reaper comin'
Deitado em meu travesseiro, mantenho a paz por aqui
Restin' on my pillow, so I keep that peace underneath
Amor, se nós sonharmos juntos, pode ser difícil de nos encontrar
Baby, if we drink together, this might be too hard to see
Amor, deixe rolar, sou como Moisés, posso abrir o mar (sim, sim, sim)
Baby, let it go, I'm like moses, I can part the sea (yeah, yeah, yeah)
Ondas são como emoções, te levam até a galáxia, sim
Waves like emotions, take you to that galaxy, yeah
Chega de ficar sozinha quando pensar em mim, sim
No more layin' by yourself when you think of me, yeah
Você não pode se apaixonar sozinha, eu sei (sei)
You kept your love by yourself, I know (know it)
É o que eu planejo ver, não deixe ir (vá, vá, vá, vá)
If I plan to see that, don't let go (go, go, go, go)
Da eternidade em diante
It's eternity and more
Vamos fazer amor, pular de um jato, dançar, oh (ooh, sim)
Let's sex, drop a jet, dance, oh (ooh, yeah)
Por isso que você veio, você quer uma garantia real (você)
That's what you came for, you want that real assurance (you)
Tinha que se esconder antigamente (antes)
Talk to her way before (before)
Agora eu descobri suas falhas, mais profundas
Now I have open, your deepest flaws
Sei o quanto significa o nosso amor (oh!)
I know mean you love me and yours (oh!)
Venha ter paz interior (bons sonhos)
Come get this inner peace (sweet dreams)
Ela não me dá atenção, eu peço que ela que não pense muito (bons sonhos)
She pay me no mind, I tell her don't overthink (sweet dreams)
Coloco contra a parede, você gosta mais do centro da sala (bons sonhos, sim)
I pin her up on the wall, you more like my centerpiece (sweet dreams, yeah)
Ela tentou me ensinar algo como se fosse Martin Luther King
She tried to kick me some knowledge like she was dr. King
Mas então ela adormeceu (oh-oh), acho que ela teve um sonho (oh, bons sonhos)
But then she fell asleep (oh-oh), I guess she had a dream (oh, sweet dreams)
Ela disse que essa era a única maneira de pegar no sono (oh, bons sonhos)
She said this the only way that she catch a z (oh, sweet dreams)
Acho que esse é o único momento em que não ouço um discurso (bons sonhos)
I think this the only time I don't hear a speech (ooh-ah, sweet dreams)
Ela não me dá atenção, peço que ela não pense muito
She pay me no mind, I tell her don't overthink
Venha ter paz interior (oh-oh), venha ter-
Come get this inner peace (oh-oh), come get this-
Bons sonhos
Sweet dreams
Eu amo quando você dorme
I love it when you sleep
Bem, pelo menos uma coisa em algum tempo para algo assim
Well, at least some time for somethin' if that only one thing
Eu adoro quando estamos dormindo
I love it when we sleepin'
Eu tenho tentado fazer o mesmo, mas minha mente não me deixa
I've been tryin' to do the same but my mind won't let me
Eu amo quando você dorme
I love it when you sleep
Me dê um pouco
You kiss him for me
Espero que consiga o que quer, não irei te acordar
Hope you get what you need, I won't wake you
Eu adoro quando estamos dormindo
I love it when we sleepin'
Tenho tentado fazer o mesmo, mas minha mente não me deixa
I've been tryin' to do the same but my mind won't let me
Não vai me deixar
It won't let me
Não não não não
No, no, no, no
Estou olhando para o ventilador de teto
I'm starin' up at the ceilin' fan
Olhos ficando desbotados
Eyes gettin' faded
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chris Brown e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: