Tradução gerada automaticamente

The Shadow Of The Mountain
Chris De Burgh
A Sombra da Montanha
The Shadow Of The Mountain
Na noite passada, sonhei de novo que estava ao seu lado,Last night I dreamed again that I was by your side,
Senti seu beijo suave, e com seus lábios nos meus,I felt your tender kiss, and with your lips on mine,
Meu mundo se tornou, completo de novo,My world became, complete again,
Sob a sombra da montanha, éramos amantes até o amanhecerBeneath the shadow of the mountain, we were lovers till the dawn
que estava no mar;was on the sea;
Mas com o sol da manhã o sonho desapareceu,But with the morning sun the dream had disappeared,
E eu acordei ainda acreditando que você estava aqui,And I awoke and still believed that you were here,
Mas logo o dia vai chegar de novo, sob a sombra da montanha,But soon the day will come again, beneath the shadow of the mountain,
Estarei com você quando meu trabalho de soldado acabar;I'll be with you when my soldier's work is done;
Quando os ventos de verão começarem a soprar,When the summer winds begin to blow,
É quando estarei navegando de volta pra casa,That is when I will be sailing to my home,
Para as oliveiras e o milho douradoTo the olive trees and the golden corn
Que sussurra nos campos nas colinas além do lugarThat whispers in the fields up in the hills beyond the place
onde nasci;where I was born;
E aqui em Roma a conversa é só sobre a guerra,And here in Rome the talk is all about the war,
Como homens de César, já ouvimos essas palavras antes,As men of Caesar we have heard those words before,
E embora eu seja forte, meu coração pertenceAnd though I'm strong, my heart belongs
Sob a sombra da montanha e à minha amada que está esperandoBeneath the shadow of the mountain and my lover who is waiting
por mim lá;there for me;
Quando os ventos de verão começarem a soprar,When the summer winds begin to blow,
É quando você verá as velas que me trazem pra casa,That is when you'll see the sails that bring me home,
Para as oliveiras e o milho douradoTo the olive trees and the golden corn
Que sussurra nos campos nas colinas acima de PompeiaThat whispers in the fields up in the hills above Pompeii
onde nasci;where I was born;
Eu voltarei;I will return;
Sob a sombra do Vesúvio estaremos juntos até o dia em que morrermos.....Beneath the shadow of Vesuvius we'll be together till the day we die.....
Na noite passada, sonhei de novo que estava ao seu lado.......Last night I dreamed again that I was by your side.......



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chris De Burgh e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: