Tradução gerada automaticamente

Johnson country war
Chris LeDoux
Guerra do Johnson Country
Johnson country war
Rumo ao Wyoming, em 1882..Headed for Wyoming, in 1882..A woman, a team, and a wagon.
Uma mulher, uma equipe e uma carroça.Gonna make our dreams come true.
Vamos fazer nossos sonhos se tornarem realidade.Settled in the foothills of the big horn mountain slope.
Nos estabelecemos nas encostas das montanhas Big Horn.Life is sweet we lived on the meat, of the deer and the antelope.
A vida é doce, vivíamos da carne, do veado e do antílope.We cut house logs on the moutain, with the team we hauled 'em down.
Cortamos toras na montanha, com a equipe as trouxemos pra baixo.Peeled 'em and we stacked 'em up, for a house and bought some ground.
Descascamos e empilhamos, pra uma casa e compramos um terreno.Traded for some cattle, and turned 'em out on the range.
Trocamos por gado e soltamos no pasto.The skies were blue and we never knew...How things were gonna change.
O céu era azul e nunca soubemos... Como as coisas iam mudar.Ole powder river, you're muddy and wide, how many men have died...upon
Oh, rio Powder, você é lamacento e largo, quantos homens morreram... em suas margens.your shores.
Quando você marca um homem como ladrão de gado, ele tem que escolher um lado.When you brand a man a rustler, he's gotta take a side.
Não há meio-termo nesta Guerra do Johnson Country.There's no middle ground in this Johnson Country War.
Bem, os vizinhos passaram aqui ontem, enquanto eu estava fora cortandoWell, the neighbors stopped by yesterday, while I was outside choppin'
madeira.some wood.
E me contaram as novidades da região, nenhuma delas soou boa,And they filled me in on the local news, ain't none of it sounded good,
Disseram que tinha havido roubo de gado, por algumas bandas de foras da lei.Said, they'd been some cattle stealin', by some no count outlaw bands.
Fomos todos marcados como ladrões de gado pelos grandes fazendeiros desta terra.We'd all been branded rustler's by the big ranchers of this land.
Bem, era nós contra os pecuaristas, e os anos só pioraram a situação.Well it was us against the cattlemen, and the years just made it worse.
Primeiro a seca, depois o inverno rigoroso, o Condado de Johnson tinha recebidoFirst the drought, then the tough winter, Johnson County had been dealt
uma maldição,a curse,
Então veio a história sobre os dois impostos secos.Then their came the story about the two dry golgia tax.
O Ranger Jones e John Tisdale foram ambos baleados pelas costas...Ranger Jones and John Tisdale both been shot in the back...
Oh, Powder River, você é lamacento e largo,Oh, Powder River, you're muddy and you're wide,
Quantos homens morreram em suas margens.How many men have died upon your shores.
Quando você marca um homem como ladrão de gado, ele tem que escolher um lado.When you brand a man a rustler, he's gotta take a side.
Não há meio-termo nesta Guerra do Johnson Country.There's no middle ground in this Johnson County War.
Então, na noite passada, na hora do jantar, cavaleiros pararam por acaso.Then last night at supper time, riders stopped by chance.
Disseram que os pecuaristas e os pistoleiros contratados acabaram de queimar o Rancho Kaycee,They said cattleman and hired guns, just burned the Kaycee Ranch,
Dois homens morreram esta manhã, abatidos na neve.Two men had died this mornin', shot down in the snow.
Agora o exército de vigilantes estava marchando para Buffalo.Now the vigilante army was marchin' for Buffalo.
Bem, o condado estava em alvoroço, e cada homem selou seu cavalo pra montar.Well the county was in an uproar, an every man saddled up to ride.
Pegamos os pecuaristas no Rancho TA, e cercamos por todos os lados.Caught the cattlemen at the TA Ranch, and surrounded all four sides.
Atiramos na casa com balas e juramos que os faríamos pagar.We hailed the house with bullets and swore we'd make 'em pay.
Mas a cavalaria veio pelos campos, e mais uma vez salvou o dia.But the calvery came across the plains, and once again saved the day.
Bem, eles os marcharam para Cheyenne, e ninguém foi preso.Well, they marched 'em off to Cheyenne, and no one went to jail.
Os pecuaristas foram todos soltos, e os pistoleiros pegaram a estrada.The cattlemen we're all turned loose, and the hired guns hit the trail.
E eu acho que a única justiça, não foi muito pra dizer o mínimo.And I guess the only justice, wasn't much to say the least.
No inverno passado, eu e os meus comemos muito bem com a carne do barão do gado.Last winter me and mine ate mighty fine on the cattle baron's beef.
Oh, Powder River, você é lamacento e largo.Oh Powder River, you're muddy and you're wide.
Quantos homens morreram em suas margens.How many men have died upon your shores.
Quando você marca um homem como ladrão de gado, ele tem que escolher um lado.When you brand a man a rustler, he's gotta take a side.
Não há meio-termo nesta Guerra do Johnson Country.There's no middle ground in this Johnson County War.
Não há meio-termo nesta Guerra do Johnson Country.There's no middle ground in this Johnson County War



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chris LeDoux e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: