Tradução gerada automaticamente

Castle Walls (feat. T.I.)
Christina Aguilera
Muros do Castelo (feat. T.I.)
Castle Walls (feat. T.I.)
[Christina Aguilera][Christina Aguilera]
Todo mundo acha que eu tenho tudoEveryone thinks that I have it all
Mas é tão vazio viver atrás desses muros do casteloBut it's so empty living behind these castle walls
Esses muros do casteloThese castle walls
Se eu cair, se eu desmoronarIf I should tumble, if I should fall
Alguém ouviria meu grito atrás desses muros do castelo?Would any one hear me screaming behind these castle walls?
Não tem ninguém aquiThere's no one here at all
Atrás desses muros do casteloBehind these castle walls
[T.I.][T.I.]
Observando a propriedade pelo portãoObserving the estate through the gate
De fora olhando pra dentroFrom the outside looking in
Aposto que você pensaria que eu tô bemBet you would think I got it made
Melhor olhar de novoBetter look again
Eu tenho um mordomo, uma empregada e uma mansãoI got a butler, got a maid, and a mansion
A crença é que eu tô vivendo a fantasia de um milionárioThe belief is that I'm living out a millionaire's fantasy
Com Phantoms e Ferraris na garagemWith Phantoms and Ferraris in the driveway
Mas você vê, isso veio em troca da sanidade de um homem sãoBut you see, it came in exchange of a sane man's sanity
Sua visão distorcida pelos Grammys na prateleiraYour vision jaded by the Grammys on the mantelpiece
Basta trocar as lentes da sua câmeraJust switch your camera lenses
Você veria a agoniaYou would see the agony
Aparentemente isso tá destruindo o homem que você vê na sua frenteApparently it's damaging the man you see before you
Na tela ele pode parecer bem, mas todas as desvantagensOn the canvas he may seem alright but all the disadvantages
Que sua família enfrenta ofuscam sua extravagânciaHis family encounters overshadows his extravagance
Caminhe na minha pele por um tempo, eu te desafio, vai te assustarWalk in my nine's a while, I dare you, it'll scare you
Enquanto parece que a vida de rei é glamourosaWhile it surely seem like the king life seem glamorous
Visto pelos olhos de amadores despreparadosAs seen through the eyes of untrained amateurs
Porque a câmera não vê além dos muros dos sorrisosBecause the camera doesn't see beyond the walls of the smiles
No castelo até que ele desmorone em um monte.On the castle 'til it falls in a pile.
[Christina Aguilera][Christina Aguilera]
Todo mundo acha que eu tenho tudoEveryone thinks that I have it all
Mas é tão vazio viver atrás desses muros do casteloBut it's so empty living behind these castle walls
Esses muros do casteloThese castle walls
Se eu cair, se eu desmoronarIf I should tumble, if I should fall
Alguém ouviria meu grito atrás desses muros do castelo?Would any one hear me screaming behind these castle walls?
Não tem ninguém aquiThere's no one here at all
Atrás desses muros do casteloBehind these castle walls
Sinceramente, pra mim, eu acho que perderia todo benefícioHonestly to me, I think I'd lose every benefit
De tudo que eu conquistei se meus filhos nunca ganhassem nadaOf all that I've accomplished if my kids never win at shit
Sabendo disso, por que os versos que escreviMe knowing this, why should the verses I've laid
Deveriam ser mais importantes pra mim do que as pessoas que criei?Be more important to me than the persons I've raised?
Acho que tô dizendo isso pra dizer que a oportunidadeI guess I'm saying that to say the opportunity
Que eles têm não se compara ao tempo que tiram de mimThat they just don't equate to all the time they take away
Das crianças, tudo que eu fiz certo é um erroFrom the kids all the shit I did right's a mistake
Se eles acabarem sendo strippers e vendendo drogaIf they should end up a stripper and make jack slanging yay
Como eu poderia me considerar um grandeHow could I ever consider myself a great
Se o Messias não tá pago e a Nique Nique não tá certaIf Messiah ain't paid and Nique Nique ain't straight
Sua música favorita sobre carros, dinheiro e merdaWould your favorite song about the whips, money and shit
Seria relevante se você descobrisse que o dinheiro não era rico, nãoBe relevant if you found out the money wasn't rich, nope
Então eu ser o melhor não deveria significar mais pra mimSo me being the goat shouldn't mean more to me
Do que ver isso como um reiThan see it to a king though
De um garoto rebelde a um homem com granaFrom a bad ass kid to man with some dough
Caso contrário, eu poderia ter permanecido pobreOtherwise I may well have stayed poor
Então enquanto eles ficam focados em eu brigandoSo while they stay focused on me beefin'
Com Flip e Shawty LoWith Flip and Shawty Lo
Gucci ou Ludacris, ou se eu tô pegando uma minaGucci or Ludacris, or if I'm fucking with a ho
Eu fui delator quando fui preso ou vou morrer por besteira?Did I snitch when I got arrested or will I die over nonsense?
Internamente eu tô lidando com esse conflitoInternally I'm dealing with this conflict
Então me desculpe se eu não tenho a chance de beijar a mãoSo excuse me if I don't get the chance to kiss the hand
Que me deu um tapa na cara, ei, eu sou só um homemThat slapped me in the face, ay, I'm just a man
Se eles dizem que eu não sou o melhor em fazer hitsIf they saying I ain't the best at making hit records
É porque essa é minha vida, não são só músicasIt's 'cause this my life, these ain't just records
Aposto que você não pensou tão fundo, né, mano?Bet you ain't think at all nigga that deep, did ya dawg?
Vê, você não consegue ver o castelo pelos muros até que ele caiaSee you can't see the castle for the walls 'til it falls
Aposto que não achou que era tão profundo, né, mano?Bet ain't think it was that deep, did ya dawg?
Porque vê, você não consegue ver o castelo pelos muros até que ele caia'Cause see you can't see the castle for the walls 'til it falls
Todo mundo acha que eu tenho tudoEveryone thinks that I have it all
Mas é tão vazio viver atrás desses muros do casteloBut it's so empty living behind these castle walls
Esses muros do casteloThese castle walls
Se eu cair, se eu desmoronarIf I should tumble, if I should fall
Alguém ouviria meu grito atrás desses muros do castelo?Would any one hear me screaming behind these castle walls?
Não tem ninguém aquiThere's no one here at all
Atrás desses muros do casteloBehind these castle walls
Ninguém sabe que eu tô sozinhoNobody knows I'm all alone
Vivendo nesse castelo feito de pedraLiving in this castle made of stone
Dizem que dinheiro é liberdadeThey say that money is freedom
Mas eu me sinto preso em tudo issoBut I feel trapped inside it all
E enquanto eu estou tão alto em um tronoAnd while I sit so high up on a throne
Eu me pergunto como posso me sentir tão pra baixoI wonder how I can feel this low
No topo do mundo é lindoOn top of the world it's beautiful
Mas não tem lugar pra cairBut there's no place to fall
Pra constar, ei, eu me importo se eu nunca disser nada de novoFor the record ay, I give a damn if I never said shit again
Minha carreira foi feita pra eu vir e te contar issoMy career was meant for me to come and tell you this
Interpretação honesta de como sou afetado quando confrontado comHonest interpretation of how affected when faced with
Assuntos que a maioria dos rappers escolhe manterMatters most rappers choose to keep
Trancados no porãoLocked away in the basement
Todo dia que eu me afasto, não tô dizendo que sou incrívelEvery day that I walk away I ain't sayin' that I'm amazin'
Minimizando a forma como mantive os caras longe de problemasDownplaying the way I kept fellas from catchin' cases
Não vou considerar o quanto isso significa o que eu tô dizendoWon't take into consideration how much it mean what I'm saying
Se quando eu digo o que quero dizerIf when I say what I mean
Mesmo quando tô cercado por falsosEven when I'm surrounded by the fakers
De um dos maiores pecadoresFrom one of the greatest sinners
Abençoado com a maioria das graças de DeusBlessed with most of God's graces
Que fez seu caminho entre os maioresWho made his way amongst the greatest
Dos lugares mais sujosFrom the grimiest places
Então da próxima vez que você avaliar a realezaSo next time you rating royalty
E mais é dado a gravaçõesAnd more is being given to recordings
Do que ao nível da sua lealdadeThan the level of your loyalty
Você claramente tem me ignoradoYou obviously been ignoring me
Quem mais você viu passar pela tempestadeWho else ya seen make it through the storm
Ileso, esse charmeUnharmed this charmin'
Enquanto todos os críticos procuravam o Príncipe CharmosoWhile all the critics was looking for Prince Charmin'
Desconsideraram o Rei do Sul, mas levantaram dúvidasDisregarded the King of the South but raised doubt
Mesmo que ele tenha feito um castelo do que costumava ser uma casaEven though he made a castle out what used to be a house
Ele fez coisas que todos os seus rappers favoritos só falamHe did shit that all your favorite rappers only rap about
Mas a maioria de vocês não vê o castelo pelos murosBut most of y'all don't see the castle for the walls
E ele sorri até que desmorone em montes, então enquantoAnd it smiles 'til it falls into piles, so while
Todo mundo acha que eu tenho tudoEveryone thinks that I have it all
Mas é tão vazio viver atrás desses muros do casteloBut it's so empty living behind these castle walls
Esses muros do casteloThese castle walls
Se eu cair, se eu desmoronarIf I should tumble, if I should fall
Alguém ouviria meu grito atrás desses muros do castelo?Would any one hear me screaming behind these castle walls?
Não tem ninguém aquiThere's no one here at all
Atrás desses muros do casteloBehind these castle walls



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christina Aguilera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: