Pourquoi C'est Beau
Christophe Maé
Por Que É Bonito
Pourquoi C'est Beau
E por que isso é bonito?
Et mais pourquoi c'est beau ça
Mas por que?
Mais pourquoi
Pés sobre a mesa, eu olho em volta
Les pieds posés sur la table, j'observe la ronde
As crianças na areia se perguntam aonde vai o mundo
Les enfants sur le sable se demandent il ou va ce monde
Elas brincam de serem ou não capazes
Ils jouent a cap ou pas capable
Enquanto as bombas explodem
Pendant que pètent des bombes
Nem as perguntas nas suas bolsas
Ni les questions dans leur cartables
E se alguém as entende que as respondam
Et si quelqu'un les entend qu'ils répondent
E por quem, por que a gente faz isso?
Et pour qui pourquoi on fait ça
Crianças e leis
Des enfants et des lois
E por quem, por que a gente faz isso?
Et pour qui pourquoi on fait ça
Jovem, eu sou tão jovem quanto você
Petit je suis aussi petit que toi
Quando você quer saber
Quand tu veux savoir
Por que é bonito isso e isso daqui não?
Pourquoi c'est beau ça et ça ça ne l'est pas vois
A beleza de um homem não se explica
La beauté d'un homme ne s'explique pas
Por que você vê o que eu não vejo?
Pourquoi tu vois toi ce que moi je ne vois pas
Dizemos que o homem só vê o que ele não tem
On dit que l'homme ne voit que ce qu'il n'a pas
Eu bato com o punho na mesa
Je tape du poing sur la table
A história que você entende
Histoire que l'on m'entende
Eu já não amo mais as fábulas
Moi je n'aime plus les fables
Nem os lendários provérbios
Ni les proverbes de légende
E todos os castelos de areia
Et tous les chateaux de sable
Que nós construímos
Que nous avons monté
Serão, se eu acreditar nas ondas,
Seront si j'en crois les vagues
Cobertos pela maré
Couverts par la marée
E por quem, por que a gente faz isso?
Et pour qui pourquoi on fait ça
Crianças e leis
Des enfants et des lois
E por quem, por que a gente faz isso?
Et pour qui pourquoi on fait ça
Jovem, eu sou tão jovem quanto você
Petit je suis aussi petit que toi
Quando você quer saber
Quand tu veux savoir
Por que é bonito isso e isso daqui não?
Pourquoi c'est beau ça et ça ça ne l'est pas vois
A beleza de um homem não se explica
La beauté d'un homme ne s'explique pas
Por que você vê o que eu não vejo?
Pourquoi tu vois toi ce que moi je ne vois pas
Dizemos que o homem só vê o que ele não tem
On dit que l'homme ne voit que ce qu'il na pas
Porque o homem só vê o que ele não tem
Parce que l'homme ne voit que c'qu'il n'a pas
E por que você vive?
Et pourquoi tu vis
E ele não vive?
Et lui ne vis pas
Eu já tenho uma vida, eu...
J'ai déjà une vie moi
E ele não, não...
Et lui n'en a pas non
E por que você ri?
Et pourquoi tu ris
E ele não ri, não...
Et lui ne ris pas non
Somos todos tão pequenos
On est tous aussi petit
Frente a essas questões
Face a ces questions là
Por que é bonito isso e isso daqui não? Veja...
Pourquoi c'est beau ça et ça ça ne l'est pas, vois
A beleza de um homem não se explica
La beauté d'un homme ne s'explique pas
Por que você vê o que eu não vejo?
Pourquoi tu vois toi ce que moi je ne vois pas
Dizemos que o homem só vê o que ele não tem
On dit que l'homme ne voit que ce qu'il n'a pas
Oh, mas porque isso é bonito? (mas porque isso é bonito?)
Oh mais pourquoi c'est beau ça (mais pourquoi c'est beau ça)
E isso não é? (mas por que isso não é?)
Et ça ça ne l'est pas (mais pourquoi ça ça ne l'est pas)
Oh, mas porque isso é bonito? (mas por que você vê)
Oh mais pourquoi c'est beau ça (mais pourquoi tu vois moi)
E isso não é? (o que eu não vejo)
Et ça ça ne l'est pas (je ne vois pas)
Oh, mas porque isso é bonito? (mas por que isso é bonito?)
Oh mais pourquoi c'est beau ça (mais pourquoi c'est beau ça)
E isso não é? (mas por que isso não é?)
Et ça ça ne l'est pas (mais pourquoi ça ça ne l'est pas)
Oh, mas porque isso é bonito? (mas por que isso é bonito?)
Oh mais pourquoi c'est beau ça (mais pourquoi c'est beau ça)
E isso não é?
Et ça ça ne l'est pas
Oh, mas porque isso é bonito? (mas por que isso é bonito?)
Oh mais pourquoi c'est beau ca (mais pourquoi c'est beau)
E isso não é? (e por que isso não é?)
Et ca ca ne l'est pas (et pourquoi ça ne l'est pas)
Oh, mas porque isso é bonito? (por que isso é bonito?)
Oh mais pourquoi c'est beau ça (pourquoi c'est beau)
E isso não é? (não é bonito, não)
Et ça ça ne l'est pas (ça ne l'est pas, non)
Oh, mas porque isso é bonito? (hum, oh)
Oh mais pourquoi c'est beau ca (hum, oh)
E isso não é? (yeah, yeah)
Et ça ça ne l'est pas (yeah, yeah)
Oh, mas porque isso é bonito?
Oh mais pourquoi c'est beau ça
E isso não é?
Et ça ça ne l'est pas
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe Maé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: