
Les Mots Bleus
Christophe
As Palavras Azuis
Les Mots Bleus
São seis horas na torre da igrejaIl est six heures au clocher de l'église
Na praça as flores poetizamDans le square les fleurs poétisent
Uma garota vai sair da prefeituraUne fille va sortir de la mairie
Como todas as noites eu esperoComme chaque soir je l'attends
Ela sorri para mimElle me sourit
Eu deveria falar com eleIl faudrait que je lui parle
A todo custoA tout prix
Eu vou dizer a ela as palavras azuisJe lui dirai les mots bleus
As palavras que dizemos com nossos olhosLes mots qu'on dit avec les yeux
Falar parece ridículo para mimParler me semble ridicule
Eu subo e depois me retiroJe m'élance et puis je recule
Na frente de uma frase inútilDevant une phrase inutile
Quem quebraria o momento frágilQui briserait l'instant fragile
De uma reuniãoD'une rencontre
De uma reuniãoD'une rencontre
Eu vou dizer a ela as palavras azuisJe lui dirai les mots bleus
Aqueles que fazem as pessoas felizesCeux qui rendent les gens heureux
Eu vou chamá-la sem nomeá-laJe l'appellerai sans la nommer
Posso estar desatualizadoJe suis peut-être démodé
O vento de inverno sopra em abrilLe vent d'hiver souffle en avril
Eu amo o silêncio aindaJ'aime le silence immobile
De uma reuniãoD'une rencontre
De uma reuniãoD'une rencontre
Não há mais relógio, não há mais campanárioIl n'y a plus d'horloge, plus de clocher
Na praça as árvores estão caídasDans le square les arbres sont couchés
Eu volto pelo trem noturnoJe reviens par le train de nuit
No cais eu a vejoSur le quai je la vois
Que sorri para mimQui me sourit
Ela vai ter que entenderIl faudra bien qu'elle comprenne
A todo custoA tout prix
Eu vou dizer a ela as palavras azuisJe lui dirai les mots bleus
As palavras que dizemos com nossos olhosLes mots qu'on dit avec les yeux
Todas as desculpas que damosToutes les excuses que l'on donne
São como os beijos que roubamosSont comme les baisers que l'on vole
Permanece um ressentimento sutilIl reste une rancœur subtile
Quem iria estragar o momento frágilQui gâcherait l'instant fragile
Do nosso reencontroDe nos retrouvailles
Do nosso reencontroDe nos retrouvailles
Eu vou dizer a ela as palavras azuisJe lui dirai les mots bleus
Aqueles que fazem as pessoas felizesCeux qui rendent les gens heureux
Uma história de amor sem palavrasUne histoire d'amour sans paroles
Não precisa de protocoloN'a pas besoin du protocole
E todos os longos discursos fúteisEt tous les longs discours futiles
Iria manchar um pouco o estiloTerniraient quelque peu le style
Do nosso reencontroDe nos retrouvailles
Do nosso reencontroDe nos retrouvailles
Eu vou dizer a ela as palavras azuisJe lui dirai les mots bleus
Aqueles que fazem as pessoas felizesCeux qui rendent les gens heureux
Eu direi a ela todas as palavras azuisJe lui dirai tous les mots bleus
Quem faz as pessoas felizesTous ceux qui rendent les gens heureux
Todas as palavras azuisTous les mots bleus



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: