395px

Os Deuses Choram

Chthonic

The Gods Weep

Ululation, WuShe City lay in ruins
Soldiers gather, Death to be apportioned

(Chinese part)

Uniforms trekked streams to primitive territory
encircling, enveloping, cutting off all escape

Hemugan ga dala dunexu (dunu)
Mam sa su embunu ga gaya babow Teghen

Valley nooks, Trees crannies, hidden tribal arrows emerges
Illusions into shadows, formless decapitation

Holding strategic placements
Masks devastate uniforms
Heavy reinforcements called for
Not in vain shall their platoons fall

Toda, Tuluku clans, old blood, feuds reminded,
shifts in their alliance fall in rank and file
But treachery's only reward is death in
the fore-charge of battle

Blood lust fed by putrid winds, death stench rife
Wilts growth and mutates cherry blossoms

Snow capped peaks stains with fatality
Red covers white
Opposing masks, vendetta killing
The gods weep

Degenerate
war-hounds at bay, the Sacred Land rank
with Spilled blood of all vileness, desecration
Battle songs distinct in the skies
Their beats exposing the Outlanders' artifice

(Chinese part)

Os Deuses Choram

Uivando, a cidade de WuShe está em ruínas
Soldados se reúnem, a morte será repartida

(Parte em chinês)

Uniformes atravessam córregos rumo a terras primitivas
cercando, envolvendo, cortando todas as saídas

Hemugan ga dala dunexu (dunu)
Mam sa su embunu ga gaya babow Teghen

Ninhos no vale, fendas nas árvores, flechas tribais escondidas surgem
Ilusões nas sombras, decapitação sem forma

Mantendo posições estratégicas
Máscaras devastam uniformes
Reforços pesados são chamados
Não em vão cairão seus pelotões

Toda, clãs Tuluku, sangue antigo, rixas lembradas,
mudanças em suas alianças caem em fileiras
Mas a única recompensa da traição é a morte na
carga inicial da batalha

Sede de sangue alimentada por ventos podres, o fedor da morte é intenso
Murcha o crescimento e muta as flores de cerejeira

Picos cobertos de neve manchados com fatalidade
Vermelho cobre o branco
Máscaras opostas, vingança mortal
Os deuses choram

Degenerados
cães de guerra à espreita, a Terra Sagrada apodrece
com o sangue derramado de toda vilania, profanação
Canções de batalha distintas nos céus
Seus ritmos expõem a artimanha dos Estrangeiros

(Parte em chinês)

Composição: Chthonic / Freddy ?