Tradução gerada automaticamente

Rock Bottom
Cian Ducrot
Fundo do Poço
Rock Bottom
Você foi meu apoio, agora tô no fundo do poço no seu quartoYou were once my rock, now I'm rock bottom in your room
Desmoronei no caminho, acho que já sabiaI broke down on the way, I guess that I already knew
Tentando não socar o volante como se fosse o outro caraTrying not to punch the wheel like it's the other dude
Oh, eu teria dado tudo que eu tinha pra vocêOh, I would have given everything I ever had to you
Bom, sinto muito pelo momento, não tem muito que eu possa dizerWell, I'm sorry 'bout the timing, there's not much that I can say
Além do fato de que não pensei que ia acabar assimOther than the fact I didn't think it would go down this way
Porque ver ele te fazer prazer não era meu plano hoje'Cause watching him go down on you was not my plan today
Não sei o que feriu meu ego mais, o corpo perfeito dele ou seu rostoNot sure what crushed my ego more, his perfect body or your face
Agora, de alguma forma, sou eu quem tá envergonhado na cenaNow, somehow, I'm the one who feels embarrassed at the scene
Quando algum cara tá com a cabeça mais entre suas pernas do que suas próprias calçasWhen some guy has got his head further up your legs than your own jeans
Se eu tivesse chegado dez minutos depois e a porra dele estivesse nos seus lençóisIf I had come ten minutes later and his cum was on your sheets
Pelo menos você poderia ter contado uma mentira que eu sempre acreditariaAt least you coulda told a lie I'd always half believe
Mas, na minha cabeça, gosto de pensar que não sou esse tipo de caraBut, in my head, I like to think I'm not that kinda guy
Mas, em vez disso, fiquei lá como uma vaca prestes a chorarBut, instead, I stood there like a bitch about to cry
E, na minha cabeça, invadi o quarto e acertei ele por trásAnd, in my head, I stormed the room and hit him from behind
Mas, em vez disso, peguei a estrada, você levou um carregamentoBut, instead, I hit the road, you took a load
Espero que ele tenha te dado paz de espíritoI hope he gave you peace of mind
Bom, você disse que sempre se importaria, agora você não se importa o suficiente pra perguntarWell, you said you'd always care, now you don't care enough to ask
Mas, se você tá perguntando, minha mãe teve câncer e meu pai ainda é um idiotaBut, if you're asking, Mom had cancer and my dad is still an ass
E eu tenho procurado um terapeuta que não vá cavar todo meu passadoAnd I've been looking for a therapist who won't dig up all my past
Tô com medo que ela me faça perceber que nunca duraríamosI'm scared she might make me realise we'd never last
Bom, você uma vez me chamou de lar, agora você tá mais pra sairWell, you once called me home you're more into going out
Porque você não tá em casa há semanas, e eu provavelmente deveria me mudar'Cause you ain't been home for weeks, and I should probably move out
Mas tô com medo porque a maioria das nossas memórias estão por toda essa casaBut I'm scared 'cause most our memories are all over this house
Bom, isso deve ser o fundo do poço porque tô chorando na sua blusaWell, this must be rock bottom 'cause I'm crying in your blouse
Mas, na minha cabeça, gosto de pensar que não sou esse tipo de caraBut, in my head, I like to think I'm not that kinda guy
Mas, em vez disso, fiquei lá como uma vaca prestes a chorarBut, instead, I stood there like a bitch about to cry
E, na minha cabeça, invadi o quarto e acertei ele por trásAnd, in my head, I stormed the room and hit him from behind
Mas, em vez disso, peguei a estrada e você levou um carregamentoBut, instead, I hit the road and you took a load
Espero que ele tenha te dado paz de espíritoI hope he gave you peace of
Agora tô aqui batendo nas paredes do meu quartoNow I'm left here beating down the walls in my room
Engraçado, eu costumava ficar aqui me masturbando com fotos suasFunny, I used to lie here beating off to photographs of you
Agora acho que tenho um motivo pra tirar essas do meu celularNow I guess I have a reason I should get these off my phone
Já que a amiga que eu tinha em você agora é a amiga que te leva pra casaSince the friend I had in you is now the friend that takes you home
Mas, na minha cabeça, gosto de pensar que não sou esse tipo de caraBut, in my head, I like to think I'm not that kinda guy
Mas, em vez disso, fiquei lá como uma vaca prestes a chorarBut, instead, I stood there like a bitch about to cry
E, na minha cabeça, invadi o quarto e acertei ele por trásAnd, in my head, I stormed the room and hit him from behind
Mas, em vez disso, peguei a estrada e você levou um carregamentoBut, instead, I hit the road and you took a load
Espero que ele tenha te dado paz de espíritoI hope he gave you peace of mind
Paz de espíritoPeace of mind
MenteMind
Paz de espíritoPeace of mind
Paz de espíritoPeace of mind
MenteMind



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cian Ducrot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: