Tradução gerada automaticamente
Die Nacht Der Söldner
Circle Of Grief
A noite do mercenário
Die Nacht Der Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Go 'pelas cidades e pilhagem de dinheiro
Gehen' durch die Städte und plündern für Geld
Ajoelhe-se e dobrar
Knie nieder und beug dich
Você é apenas um herói
Du bist nur kein Held
Dê-me dois cobertores e um par de sapatos
Gib mir zwei Decken und auch ein Paar Schuh
Porque tão fria é a noite para os soldados
Denn so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Sob o governo do tirano cruel,
Unter der Herrschaft des grausam Tyrann,
Embora tenha uma espada, mas apenas em trapos.
hat man Schwert zwar dabei, doch nur Lumpen an.
Príncipe nos dar fogo, hey, dar Príncipe e vinho,
Fürst gib uns Feuer, hey, Fürst gib und Wein,
porque a demanda é tão frio para os mercenários.
denn so kalt ist die Nach für die Söldner.
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Mas um dia, porque eles já sabiam
Doch eines Tages, da wussten sie schon,
A guerra não traz dinheiro, mas a morte é a sua recompensa
der Krieg bringt kein Geld, nur der Tod ist ihr Lohn
Ser abordado, logo ligada à
Werden gerichtet, bald knüpft man sie auf
E depois acabou com os mercenários.
Und dann ist es vorbei mit den Söldnern.
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Caminhando nas cadeias para o lugar lá,
Gehen in Ketten zum Richtplatz dort hin,
bastante rígida, a vista, apenas ensombrado o significado
ganz starr war der Blick, nur getrübt der Sinn
Suba os degraus de madeira até
Steigen die hölzernen Stufen empor
E logo ele é feito para, os mercenários
Und bald ist es gescheh'n um die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
O carrasco, que era muito ágil e rápido,
Der Henker, der war ganz flink und geschickt,
coloca-los firmemente no pescoço do laço
legt ihnen die Schlingen ganz fest um's Genick
Nós examinado com olhar cuidadoso
Knoten geprüft mit sorgsamen Blick,
tão fria é a noite para os soldados
doch so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Hey-ho, um pouco de fogo está queimando
Hey-ho, ein Feuerlein brennt
e tão fria é a noite para os soldados
und so kalt ist die Nacht für die Söldner
Orações, os balanços alçapão,
Gebete gesprochen, die Falltüre schwingt,
eles caem no vazio, na corda bamba cair,
sie fallen ins Leere, das straffe Seil sinkt,
bufar e tomar o último trem,
röcheln und nehmen den letzten Zug,
mas a morte entrou no lugar de os mercenários
doch der Tod brach herein für die Söldner
Hey-ho, o fogo está fora
Hey-ho, das Feuer ist aus
e assim eles não balançar na forca
und so baumeln sie dort an dem Galgen
Hey-ho, o fogo está fora
Hey-ho, das Feuer ist aus
e assim eles não balançar na forca
und so baumeln sie dort an dem Galgen
Hey-ho, o fogo está fora
Hey-ho, das Feuer ist aus
e assim eles não balançar na forca
und so baumeln sie dort an dem Galgen
Hey-ho, o fogo está fora
Hey-ho, das Feuer ist aus
e assim eles não balançar na forca
und so baumeln sie dort an dem Galgen
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Circle Of Grief e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: