395px

Jennifer Gentil

Clancy Brothers

Jennifer Gentle

There were three sisters, fair and bright,
Jennifer gentle, fair rosie marie,
Wanted to wed with a valiant knight
As the dew flies over the mulberry tree.
The eldest sister took him in,
Also bolted the silver pin.
The second sister made his bed,'
Placed the pillow right under his head.
But the youngest sister, fair and bright,
Wanted to wed with the valiant knight.
Well, if you will answer my questions three,
Then, fair maid, i would marry thee.
Oh, what is whiter than the milk?
What is softer than the silk?
Oh, snow is whiter than the silk;
Down is softer than the silk.
And what is sharper than the thorn?
What is louder than the horn?
Oh, hunger is sharper than the thorn,
Thunder's louder than the horn.
And what is broader than the way?
What is deeper than the sea.
Oh, love is broader than the way;
Hell is deeper than the sea.
Well, now you've answered my questions three;
Now, fair maid, i would marry thee.
Thisversion comes from cornwall england. it was first printed in
Gilbert's christmas carols in 1893. from btm fsi-96.

Jennifer Gentil

Havia três irmãs, lindas e brilhantes,
Jennifer gentil, a bela Rosie Marie,
Queriam se casar com um valente cavaleiro
Enquanto o orvalho voa sobre a amoreira.
A irmã mais velha o acolheu,
E também prendeu o alfinete de prata.
A segunda irmã fez sua cama,
Colocou o travesseiro bem debaixo da cabeça.
Mas a irmã mais nova, linda e brilhante,
Queria se casar com o valente cavaleiro.
Bem, se você responder minhas três perguntas,
Então, bela donzela, eu me casarei contigo.
Oh, o que é mais branco que o leite?
O que é mais macio que a seda?
Oh, a neve é mais branca que a seda;
As penas são mais macias que a seda.
E o que é mais afiado que o espinho?
O que é mais alto que a corneta?
Oh, a fome é mais afiada que o espinho;
O trovão é mais alto que a corneta.
E o que é mais largo que o caminho?
O que é mais profundo que o mar?
Oh, o amor é mais largo que o caminho;
O inferno é mais profundo que o mar.
Bem, agora você respondeu minhas três perguntas;
Agora, bela donzela, eu me casarei contigo.
Esta versão vem da Cornualha, Inglaterra. Foi impressa pela primeira vez em
Os cânticos de Natal de Gilbert em 1893. De btm fsi-96.

Composição: Finbar Furey