Tradução gerada automaticamente

Oublie Que Je T'oublie
Claude Barzotti
Esqueça Que Eu Te Esqueci
Oublie Que Je T'oublie
Esqueça que eu te esqueci, não é amanhã que isso vai acontecer, mas esqueça que eu estou tentando.Oublie que je t'oublie, c'est pas demain la veille, mais oublie que j'essaie.
Sorria, menina, quando o amor vai embora, não é culpa de ninguém.Souris petite fille quand l'amour abandonne, c'est la faute à personne.
Dançamos tantas vezes, numa valsa de Nilton, com o coração nas nuvens.On a dansé trop souvent, sur une valse de Nilton, le coeur dans les nuages.
Não tivemos tempo, de prever o furacão, nem o fogo, nem a tempestade.On a pas pris le temps, de prévoir l'ouragan, ni le feu ni l'orage.
REFRÃO:REFRAIN:
Não há razões, Barbara, pra você chorar,Y'a pas de raisons Barbara que tu pleures,
Não estou bravo, trouxe flores pra te dar.Je t'en veux pas, je t'ai apporté des fleurs.
É melhor assim, senão sou um amor mentiroso.C'est mieux comme ça, sinon je suis de l'amour menteur.
Não há razões, Barbara, pra você chorar,Y'a pas de raisons Barbara que tu pleures,
Não precisa chorar, é uma história comum.Faut pas pleurer, c'est une histoire banale.
Vai passar, sou sentimental demais,Ça va passer, je suis trop sentimental,
Você vê, vai ficar tudo bem, não se preocupe, esqueça que eu te esqueci.Tu vois ça va, te fais pas de souci, oublie que je t'oublie.
Esqueça que eu te esqueci, não vou te esquecer tão cedo, mas não se preocupe comigo.Oublie que je t'oublie, je t'oublierai pas de si tôt, mais t'en fais pas pour moi.
Pense que você está indo embora, que eu vou precisar de tempo, mas isso vai passar.Dis-toi que tu fous le camp, qu'il me faudra du temps, mais que ça passera.
Dançamos como loucos, a valsa até o fim, e ficamos sem fôlego,On a dansé comme des fous, la valse jusqu'au bout, et on s'est essoufflé,
Sem desconfiar de nada, sem desconfiar de nós, dançamos demais.Sans se méfier de tout, sans se méfier de nous, on a bien trop dansé.
REFRÃOREFRAIN
Esqueça que eu te esqueci, mesmo que eu quisesse passar o Natal nos seus sapatos.Oublie que je t'oublie, même si je voulais passer Noël dans tes souliers.
A valsa já acabou, é difícil de aceitar, mas eu vou conseguir.La valse est bien finie, c'est dur à encaissé, mais je vais y arriver.
Você me conhece, Barbara, não se preocupe comigo, se eu estou sofrendo de verdade.Tu me connais Barbara, ne t'en fais pas pour moi, si j'ai mal pour de bon.
Vou fazer canções, tristes e um pouco cruéis, te juro que elas serão lindas.Je vais en faire des chansons, tristes et un peu cruelles, je te jure qu'elles seront belles.
REFRÃO 2 VEZESREFRAIN 2 FOIS



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claude Barzotti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: