Une Fille Des Flandres
Elle me menait voir la mer,
Visiter la carte et contraire
Disait que quand le ciel est clair,
On voit l'Angleterre de contraire.
Elle me racontait des histoires
De géants et de processions
Des histoires de pélérinages
Et de navires en perdition.
REFRAIN:
Une fille des Flandres, fille du froid et de l'eau
Une fille qui ressemble, à la proue d'un bateau
Une fille des Flandres, au regard gris de cendre,
Fille du vent et du nord, du près des gerbes en sort
Tu avais autant de mystères que les sirènes de haute-mer.
Elle me racontait des histoires
De radeaux pleins de far fadé
Disait que la mer est flamande
De Copanac jusqu'à Calet.
Le coeur du monde est à restende
En petits Andes tendres le soir
Du bruit des marins qui dépendent
Des Caraïbes à la Mer Noire.
REFRAIN
Ce sont les larmes des marins
Qui font monter les marées-hautes
Les larmes de tous les chagrins
Des capitaines et puis des autres.
Une fille des Flandres, fille du froid et de l'eau
Une fille qui ressemble, à la proue d'un bateau.
Uma Garota da Flandres
Ela me levava pra ver o mar,
Visitar o mapa e o contrário
Dizia que quando o céu tá limpo,
Dá pra ver a Inglaterra do avesso.
Ela me contava histórias
De gigantes e procissões
Histórias de peregrinações
E de navios à deriva.
REFRÃO:
Uma garota da Flandres, filha do frio e da água
Uma garota que se parece, com a proa de um barco
Uma garota da Flandres, com o olhar cinza de cinzas,
Filha do vento e do norte, perto das espigas que brotam
Você tinha tantos mistérios quanto as sereias do alto-mar.
Ela me contava histórias
De jangadas cheias de farofa
Dizia que o mar é flamengo
De Copanac até Calet.
O coração do mundo tá em descanso
Em pequenos Andes suaves à noite
Do barulho dos marinheiros que dependem
Das Caraíbas ao Mar Negro.
REFRÃO
São as lágrimas dos marinheiros
Que fazem subir as marés altas
As lágrimas de todas as tristezas
Dos capitães e dos outros.
Uma garota da Flandres, filha do frio e da água
Uma garota que se parece, com a proa de um barco.