Tradução gerada automaticamente

Que Dieu Me Pardonne
Claudio Capéo
Que Deus me perdoe
Que Dieu Me Pardonne
Seria necessário ser deuses, seria necessário ser forteIl faudrait être des dieux, il faudrait être fort
Como se os olhos molhados, é para aqueles que estão erradosComme si mouiller des yeux, c'est pour ceux qui ont tort
Seria necessário dançar e esconder sua dorIl faudrait danser, et cacher sa douleur
Seja o último a chorar, nunca mostre medoÊtre le dernier à pleurer, jamais montrer sa peur
Você tem que ser reis, você tem que se orgulharIl faudrait être des rois, il faudrait faire le fier
Como se desistir fosse pelo perdedorComme si baisser les bras, c'est pour celui qui perd
Deve ser batido e depois dobrar o troncoIl faudrait cogner, et puis bomber le torse
Seja o primeiro a gritar mais altoÊtre le premier à crier plus fort
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instintoJ'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homemMoi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nadaPeut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mãoJ'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhãSi parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Seria necessário ser um gênio, ser uma ode à alegriaIl faudrait être un génie, être une ode à la joie
Toda vez que nos dizem: como você está?À chaque fois qu'on nous dit: Et toi comment tu vas?
Devemos empurrar todos ao nosso redorIl faudrait pousser tous ceux autour de soi
Seja o primeiro a gritar: Olhe para mim!Être le premier à crier: Regardez-moi!
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instintoJ'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homemMoi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nadaPeut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mãoJ'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhãSi parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Aos meus olhos, aos meus olhos tudo me surpreendeDans mes yeux, dans mes yeux tout m'étonne
Eu tenho o coração, tenho o coração que irradiaJ'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne
O que eu tenho, o que eu tenho, ohCe que j'ai, ce que j'ai je le donne, oh
Aos meus olhos, aos meus olhos tudo me surpreendeDans mes yeux, dans mes yeux tout m'étonne
Eu tenho o coração, tenho o coração que irradiaJ'ai le cœur, j'ai le cœur qui rayonne
O que tenho, o que tenho eu douCe que j'ai, ce que j'ai je le donne
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instintoJ'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homemMoi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nadaPeut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mãoJ'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhãSi parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu fiz tudo por instintoJ'ai tout fait à l'instinct
Eu sou apenas um homemMoi je ne suis qu'un homme
Talvez seja bom para nadaPeut-être un bon à rien
Mas que Deus me perdoeMais que Dieu me pardonne
Eu tenho meu coração na minha mãoJ'ai le cœur sur la main
Se às vezes desistir é fazer melhor amanhãSi parfois j'abandonne c'est pour faire mieux demain



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claudio Capéo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: