Tradução gerada automaticamente
Il Mondo è Fatto A Scale
Claudio Lolli
O Mundo é Feito de Escadas
Il Mondo è Fatto A Scale
Você sabe como se dizLo sai come si dice
que o mundo é feito de escadasche il mondo è fatto a scale
que tem gente que desceche c'è gente che scende
que tem gente que sobeche c'è gente che sale
mas se você quer tentar subirperò se a salire ci vuoi provare tu
vai ver que vai encontrar quem te joga pra baixo.vedrai che troverai chi ti ributta giù.
E no primeiro degrau estão os desesperadosE sul primo gradino ci stanno i disperati
que ganharam de presente a pior sorteche hanno avuto in dono la peggiore sorte
depois deles o vazio, o poço da mortedietro di loro il vuoto il pozzo della morte
que cheira um pouco a pão para os muito famintosche odora un po' di pane per i troppo affamati
E para um que escolhe o cheiro e a ilusãoE per uno che sceglie l'odore e l'illusione
e outro que sobe em direção à redençãoed un altro che sale verso la redenzione
já dez, vinte, cem tomaram seu lugargià dieci venti cento han preso il loro posto
devendo fumaça, credores de assado.in debito di fumo in credito d'arrosto.
No segundo degrau respiram os exaustosSul secondo gradino respiran gli sfiancati
com aquele pouco de pulmões que conseguiram guardarcon quel po' di polmoni che si son conservati
sem contar pra ninguém pra não serem descobertossenza dirlo a nessuno per non esser stanati
e condenados como ladrões de seus próprios arese condannati come ladri dei propri fiati
Respiram, mas de outra coisa não fazem muitoRespirano pero' d'altro non fanno molto
não conseguem nem levantar os olhosnon riescono nemmeno ad alzare gli occhi
de vez em quando alguém desaba nos joelhosogni tanto qualcuno stramazza sui ginocchi
mas é só por higiene que depois é enterrado.ma è solo per igiene che poi viene sepolto.
E no terceiro degrau estão os trabalhadoresE sul terzo gradino i lavoratori
se espremendo pra que ninguém fique de forasi pigiano perché nessuno resti fuori
do grande caminho que tem como meta finaldal loro grande viaggio che ha per meta finale
a queda do ultraje, o colapso das escadasla fine dell'oltraggio il crollo delle scale
Ninguém quer subir sem os outros trezentosNessuno vuol salire senza gli altri trecento
para quem quiser trair, será o isolamentoper chi vorrà tradire sarà l'isolamento
será uma troca mesquinha e depois da vitóriasarà uno scambio avaro e dopo la vittoria
será fama de trapaceiro, vagabundo da história.sarà fama di baro, crumiro della storia.
Você sabe como se dizLo sai come si dice
que o mundo é feito de escadasche il mondo è fatto a scale
que tem gente que desceche c'è gente che scende
que tem gente que sobeche c'è gente che sale
mas se você olhar nos olhos de quem sobeperò se guardi in faccia quelli che vanno in su
vai ver que eles têm algo que você não tem.vedrai che hanno qualcosa che non hai certo tu.
E no quarto degrau estão os comerciantesE sul quarto gradino ci stanno i negozianti
os lojistas, os porteiros e os representantesi bottegai gli usceri ed i rappresentanti
com todos os seus filhos pra empurrar pra frentecon tutti i loro figli da spingere in avanti
em direção a posições um pouco mais relevantesverso posizioni un po' più rilevanti
se olham com desconfiança, fazem caras feiassi guardano in cagnesco, si fanno gli occhi torvi
e aos lamentos alheios são totalmente surdosed ai lamenti altrui sono del tutto sordi
e competem pra ver quem é mais esperto, quem empurra maise fanno a chi è più furbo a chi spinge di più
tanto que um pouco a cada dia alguém cai pra baixotanto che un po' ogni giorno qualcuno casca giù
E no quinto degrau estão os funcionáriosE sul quinto gradino ci stanno gli impiegati
os pequenos burocratas, os recém-formadosi piccoli burocrati, gli appena laureati
eos padres de campo, os policiais e os soldadosi preti di campagni, gli sbirri ed i soldati
os intelectuais sem sombra de inteligência.gli intellettuali senza ombra d'intelligenza.
Convencidos todos de serem alguémConvinti tutti quanti di essere qualcuno
com farda ou não e cargos importantescon la divisa o meno e incarichi importanti
convencidos de que valem quase muitoconvinti tutti di valere quasi molto
que o que foi dado não será tirado deles.che quel che è stato dato non sarà loro tolto.
E no sexto degrau estão os graduadosE sul sesto gradino ci stanno i titolati
ou seja, os filhos dos poderosos, bastardos ou abandonadoscioè i figli dei potenti bastardi o abbandonati
nobres decadentes e deserdadosnobili decaduti e diseredati
príncipes, reis e sultões já destronizados.principi re e sultani ormai detronizzati.
Não são muito diferentes dos que estão um pouco mais abaixoNon son molto diversi da quelli un po' più in giù
só têm menos grana e mais soberaniahan solo soldi in meno e la superbia in più
e um único desejo, um degrau só delese un solo desiderio, un gradino tutto loro
desde que não seja fruto do trabalho plebeu.purché non sia il frutto del plebeo lavoro.
Você sabe como se diz que o mundo é feito de escadasLo sai come si dice che il mondo è fatto a scale
que tem gente que desce e que tem gente que sobeche c'è gente che scende e che c'è gente che sale
mas se você olhar nos olhos de quem cai pra baixoperò se guardi in faccia quelli che piovon giù
vai perceber que são exatamente como você.ti accorgerai che sono proprio come sei tu.
Depois do sexto degrau colocaram um portãoDopo il sesto gradino hanno messo un cancello
"parabéns, nosso idiota" está escrito em um cartaz"bravo il nostro cretino" è scritto in un cartello
"e parabéns, nosso otário, você chegou até aqui,"e bravo il nostro fesso, sei giunto fino qua,
fizeste um ótimo uso da sua liberdade"hai fatto un gran buon uso della tua libertà"
depois do sexto degrau, com uma grande risadadopo il sesto gradino con una gran risata
te abrem uma tampa, te dão um chuteti aprono un tombino, ti danno una pedata
e em um segundo, teimoso como uma mula,ed ecco in un secondo, testardo come un mulo,
você se encontra no fundo com seu chute no traseiro...che ti ritrovi in fondo col tuo calcio nel culo...
Você sabe como se dizLo sai come si dice
que o mundo é feito de escadasche il mondo è fatto a scale
que tem gente que desceche c'è gente che scende
que tem gente que sobeche c'è gente che sale
mas se você aceita o jogo e também está na partidaperò se accetti il gioco e sei anche tu della partita
lembre-se que você renuncia a dar sentido à sua vida.ricorda che rinunci a dare un senso alla tua vita.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claudio Lolli e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: