Tradução gerada automaticamente

Aprite Le Finestre
Claudio Villa
Abra as Janelas
Aprite Le Finestre
A primeira rosa vermelha já brotouLa prima rosa rossa é già sbocciata
E tímidas se escondem as violetas.e nascon timide le viole mammole.
Agora, a primeira andorinha voltouOrmai, la prima rondine è tornata
No céu limpo começa a planar.nel cielo limpido comincia a volteggiar.
O tempo bom vem anunciar!Il tempo bello viene ad annunciar!
Abra as janelas para o novo sol,Aprite le finestre al nuovo sole,
É primavera, é primavera.è primavera, è primavera.
Deixem entrar um pouco de ar puroLasciate entrare un poco d'aria pura
Com o perfume dos jardins e os campos em flor.con il profumo dei giardini e i prati in fior.
Abra as janelas para os novos sonhos,Aprite le finestre ai nuovi sogni,
Meninas lindas, apaixonadas.bambine belle, innamorate.
É talvez o mais belo sonho que vocês sonham.È forse il più bel sogno che sognate.
A felicidade será amanhã.Sarà domani la felicità.
No céu entre as nuvens de prataNel cielo fra le nuvole d'argento
A lua já marcou o encontro.la luna ha già fissato appuntamento.
Abra as janelas para o novo sol,Aprite le finestre al nuovo sole
É primavera, festa do amor.è primavera, festa dell'amor.
Abra as janelas para o novo sol!Aprite le finestre al nuovo sol!
No parapeito, um pequeno rouxinolSul davanzale un piccolo usignolo
Com asas delicadas, penas macias,dall'ali tenere, le piume morbide,
Já alçou seu doce vooha già spiccato il tenero suo volo
E contra os vidros começou a bicar.e contro i vetri ha cominciato a picchiettar.
Ele quer trazer sua mais bela mensagem!Il suo più bel messaggio vuol portar!
Abra as janelas para o novo sol,Aprite le finestre al nuovo sole,
É primavera, é primavera.è primavera, è primavera.
Deixem entrar um pouco de ar puroLasciate entrare un poco d'aria pura
Com o perfume dos jardins e os campos em flor.con il profumo dei giardini e i prati in fior.
Abra as janelas para os novos sonhos,Aprite le finestre ai nuovi sogni,
Para as esperanças, para a ilusão.alle speranze, all'illusione.
Deixem entrar a última cançãoLasciate entrare l'ultima canzone
Que descerá suavemente ao coração.che dolcemente scenderà nel cuor.
No céu, entre as nuvens de prataNel cielo, fra le nuvole d'argento
A lua já marcou o encontro.la luna ha già fissato appuntamento.
Abra as janelas para o novo sol,Aprite le finestre al nuovo sole
É primavera, festa do amor.è primavera, festa dell'amor
Abra as janelas para o primeiro amor!Aprite le finestre al primo amor!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claudio Villa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: