De tout mon coeur
De tout mon cœur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur
Je veux chanter l'amour
Petit poème ou long discours
C'est un vieux thème qui plaît toujours.
Je sais très bien
Que c'est un grand problème
Tu es trop sûre de tenir mon bonheur
C'est fragile à l'extrème
Pourtant je n'ai plus peur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur.
Les mots d'amour
Faut-il les dire
Ou bien les penser seulement ?
Puisqu'ils ne peuvent pas traduire
Tout l'infini d'un sentiment.
Souvent je pense à tout cela
Mais voilà, tu es là.
De tout mon cœur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur
Je veux chanter l'amour
Petit poème ou long discours
C'est un vieux thème qui plaît toujours.
Je sais très bien
Que c'est un grand problème
Tu es trop sûre de tenir mon bonheur
C'est fragile à l'extrème
Pourtant je n'ai plus peur
Je te dis que je t'aime
De tout mon cœur.
De todo o meu coração
De todo o meu coração
Eu te digo que te amo
De todo o meu coração
Quero cantar o amor
Pequeno poema ou longo discurso
É um tema antigo que sempre agrada.
Eu sei muito bem
Que é um grande problema
Você tem certeza demais de que controla minha felicidade
É frágil ao extremo
Mas agora eu não tenho mais medo
Eu te digo que te amo
De todo o meu coração.
As palavras de amor
Devem ser ditas
Ou apenas pensadas?
Já que não conseguem traduzir
Todo o infinito de um sentimento.
Frequentemente eu penso em tudo isso
Mas olha, você está aqui.
De todo o meu coração
Eu te digo que te amo
De todo o meu coração
Quero cantar o amor
Pequeno poema ou longo discurso
É um tema antigo que sempre agrada.
Eu sei muito bem
Que é um grande problema
Você tem certeza demais de que controla minha felicidade
É frágil ao extremo
Mas agora eu não tenho mais medo
Eu te digo que te amo
De todo o meu coração.