Tradução gerada automaticamente
Inside Out
Clipping
De dentro para fora
Inside Out
Voilà! Tirando comida de coelho de uma parka
Voilà! Pullin' rabbit food out a parka
As cenouras pegam a luz certa, subindo o quarteirão do fazendeiro
Carrots catch the light right, up the block from the farmer
Ele tem aquela alface, aquele repolho, aquele brócolis
He got that lettuce, that cabbage, that broccoli
Tentando pegar fogo, fechaduras como Marley
Tryin' to catch a fire, locks like Marley
Aquela estrutura do Chevy chacoalhando como um telhado caribenho na chuva
That Chevy frame rattling like a Caribbean roof-top in the rain
E os vidros das janelas balançam seguindo o exemplo
And the window panes wiggle following suit
E os ternos pretos vendem tortas de feijão, e os ternos creme gritam caixa de sabão
And the black suits sell bean pies, and the cream suits shout soap box
E os ternos verde-limão mandam anjos para as ruas com botox (shh)
And the lime-green suits send angels to the streets with botox (shh)
Não fale porque há rolos no canto (uau!)
Don't talk 'cause there's rollers in the corner (whoop!)
Futebol no asfalto
Football on the blacktop
Little C apressa o trimestre
Little C rush the quarter
Cinco jacarés, seis jacarés, sete jacarés, carro!
Five alligator, six alligator, seven alligator, car!
O jogo vai até as luzes da rua acenderem
Game on, till the street lights came on
Apresse-se pelo save-on
Crowd out by the save-on
Sacos de papel redondos latas altas, falando aquele velho homem como
Paper bags 'round tall cans, talkin' that old manishness like
Droga, quando eu tinha 22 anos, eu costumava ser uma merda!
Damn, when I was 22 I woulda coulda used to be the shit!
Pela modelo de biquíni de cintura alta
By the high-waisted bikini model standee
Doces de dois onze centavos
Two eleven in penny candy
Tempestade chegando
Storm comin'
Todo mundo dentro
Everybody inside
É uma guerra chegando
It's a war comin'
Empilhe seu pão, fique chapado
Stack your bread, get high
Tenho que derramar alguma coisa
Gotta pour somethin'
Fora para os manos
Out for the homies
Aumente aquela surra
Turn that beat up
Carregue-se
Get loaded
É um assassinato por fora, todo mundo por dentro
It's a murder on the outside, everybody inside
Assassinato do lado de fora, todo mundo dentro
Murder on the outside, everybody inside
Assassinato do lado de fora, todo mundo dentro
Murder on the outside, everybody inside
Do avesso agora, travar e carregar, vamos andar
Inside out now, lock n' load, lets ride
Pato Donald, d ensolarado, Tampico, Capri-Sun
Donald Duck, sunny d, Tampico, Capri-Sun
Sofá laranja, filme plástico, o que está acontecendo !! Executar novamente
Orange couch, plastic wrap, what's happening!! Re-run
Retrato de Jesus com holograma em moldura de carvalho
Oak frame hologram Jesus portrait
Tapete felpudo marrom, porta de tela quebrada para a varanda dos fundos
Brown shag carpet, broken screen door to the back porch
Canos no banheiro gorgolejam a cada seis minutos como um relógio
Pipes in the toilet gurgle every six minutes like clock-work
O relógio do avô não funciona
Grandfather's clock not working
Panela de barro da bisavó cheia de carne ensopada
Great grandmama's crock pot chocked full of stew meat
Quem eu? Disse um balão de fala sobre um cachorro em uma história em quadrinhos de domingo de manhã
Who, me? Said a speech bubble on a dog on a Sunday morning comic
Preso e preso na geladeira com um grande ímã de saco de batatas fritas
Clipped and stuck up to the fridge with big chip bag magnet
Grandes fichas empilhadas no armário
Big chips stacked in the armoire
Atrás do vidro, onde ficam os dominós e as cartas das bicicletas
Behind glass, where the dominoes and the bicycle cards are
E os grossos copos de cristal amarelados
And the thick yellowing crystal tumblers
Um se senta na mesa
One sits on the table
Com um único cubo de gelo derretendo em um dedal cheio de Jack Daniels
With a single ice cube melting into a thimble full of Jack daniels
O receptor do telefone trava
The telephone receiver hangs
Balançando pelo cabo
Swingin' by the cord
E a porta da frente esta balançando
And the front door is swingin'
Totalmente aberto, de acordo
Wide open, accordingly
E aquele grande motor de bloco girando no capricho
And that big block engine turnin' over in the caprice
Isso está saindo da garagem, deixando os pneus cantarem
That's peelin' out of the driveway, lettin' the tires screech
Tempestade chegando
Storm comin'
Todo mundo dentro
Everybody inside
É uma guerra chegando
It's a war comin'
Empilhe seu pão, fique chapado
Stack your bread, get high
Tenho que derramar alguma coisa
Gotta pour somethin'
Fora para os manos
Out for the homies
Aumente aquela surra
Turn that beat up
Carregue-se
Get loaded
É um assassinato por fora, todo mundo por dentro
It's a murder on the outside, everybody inside
Assassinato do lado de fora, todo mundo dentro
Murder on the outside, everybody inside
Assassinato do lado de fora, todo mundo dentro
Murder on the outside, everybody inside
Do avesso agora, travar e carregar, vamos andar
Inside out now, lock n' load, lets ride
Cones laranja e fita amarela
Orange cones and yellow tape
Palmeiras balançando, os transeuntes olham para o outro lado
Palm trees swayin', passers by all look the other way
Ninguém fala com a polícia neste ou em qualquer outro dia
Nobody speak to police this or any other day
Eles vasculham as ruas, batem de porta em porta pedindo pelo amor da mãe
They comb the streets, knock door to door asking for mother's sake
Tentando fazer outra pausa
Trying to catch another break
Corpo na calçada a cerca de 10 passos da varanda da frente
Body on the pavement 'bout 10 steps from the front porch
Fotógrafo tirando fotos para acompanhar o relatório dos legistas
Photographer snappin' pics to go with the coroners report
Das sete feridas de saída, três no crânio, quatro no torso
Of the seven exit wounds, three in the skull four in the torso
O sangue se espalhou seco, vermelho preto vermelho snapback ainda mais
Blood spread dry, red black red snapback even more so
Estabelece três passos ao sul
Lays three paces to the south
A direção do vento
The direction of the wind
Novo deputado chateado por pegar cartuchos de balas novamente
New deputy pissed he picking up shell casings again
Encontra um na grama escurecida ao lado da cerca de arame farpado de quatro pés de altura
Finds one in the browning grass by the sagging four foot high chain link fence
Coloca-o em uma bolsa marcada como 'evidência'
Drops it in a bag marked 'evidence'
Lá vem aquele capricho de novo
Here come that caprice again
Rolando muito devagar, os homens da rua sentam-se quatro profundamente
Rolling too slow up the street men sit four deep in
Eles sentam e diminuem a velocidade com a cena, bandanas escondem seus rostos
They seats and slow up by the scene, bandanas hide they faces
Mas todas as cabeças deles estão balançando '
But all they heads are shakin'
Eles acenam em uníssono e atingem a curva sem frear '
They nod in unison and hit the corner without brakin'
Tempestade chegando
Storm comin'
Todo mundo dentro
Everybody inside
É uma guerra chegando
It's a war comin'
Empilhe seu pão, fique chapado
Stack your bread, get high
Tenho que derramar alguma coisa
Gotta pour somethin'
Fora para os manos
Out for the homies
Aumente aquela surra
Turn that beat up
Carregue-se
Get loaded
É um assassinato por fora, todo mundo por dentro
It's a murder on the outside, everybody inside
Assassinato do lado de fora, todo mundo dentro
Murder on the outside, everybody inside
Assassinato do lado de fora, todo mundo dentro
Murder on the outside, everybody inside
Do avesso agora, travar e carregar, vamos andar
Inside out now, lock n' load, lets ride
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Clipping e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: