The Owl of Love
I am the owl, the owl of love.
At night, i suck it in, i suck it in.
By the day, the startled morn,
I breathe it out again.
Alone on the branch, the owl of love,
With the stars and the moon
And the moon over cloud.
I take in the souls of the minds of the world
And sift out the weeds from the few.
Breathing it in, breathing it out,
Over again and again and again.
I am speckled like the hare,
I may not breathe again.
Alone on a branch, holding it in,
I sift through the minds and the souls of the world.
I am shattered by the calm.
I may not breathe again.
A Coruja do Amor
Eu sou a coruja, a coruja do amor.
À noite, eu absorvo, eu absorvo.
Pela manhã, a manhã assustada,
Eu expiro de novo.
Sozinha no galho, a coruja do amor,
Com as estrelas e a lua
E a lua sobre as nuvens.
Eu absorvo as almas das mentes do mundo
E separo as ervas daninhas do pouco.
Respirando, expirando,
De novo e de novo e de novo.
Eu sou manchada como a lebre,
Talvez eu não respire mais.
Sozinha em um galho, segurando tudo,
Eu filtro as mentes e as almas do mundo.
Eu estou despedaçada pela calma.
Talvez eu não respire mais.
Composição: Padma Newsome