Ensimmäinen Saattaja
Aika kulkee ohitsemme kohauttaen olkiaan
seinänvierustalle jäämme varjoon lepäämään
matka aina taitettuna tuntuu lyhyemmältä
kuinka pitkä olikaan se kesken taivaltaan
Satamiksi nimittäisin joitain rauhan päiviä
jolloin saatoin nähdä miltei kaiken hyvänä
välissä on myrskyävät meret, vuoret aaltojen
vaahtopärskeet, kangastukset, hetket hulluuden
Moni syöksyi kohtaloonsa
moni seisoviltaan sortui
moni väsyi, luovutti
ne jatkoi, jotka kesti
Jos sattumaa on kaikki monin mutkineen
jos kulkueemme houkan houre on
ei siinä syytä jäädä oottaan eteiseen
vaan aihe kunnon kilpataistelon
iltapäivän auringossa vuoret siintää hopeaa
laaksot kultaa kimaltaa ja joki helisee
vaipuu kevyt kätesi ja muisti vaeltaa
yli kaiken annetun, palasi hurjaa maailmaa
Moni syöksyi kohtaloonsa...
moni väsyi, luovutti
ne jatkoi, jotka kesti
O Primeiro Acompanhante
O tempo passa por nós, dando de ombros
ficamos encostados na parede, descansando na sombra
a jornada sempre parece mais curta
quão longa foi a estrada até aqui
Chamaria de porto alguns dias de paz
quando pude ver quase tudo como algo bom
entre isso, mares tempestuosos, montanhas das ondas
espumas, miragens, momentos de loucura
Muitos se lançaram em seu destino
muitos caíram de pé
muitos se cansaram, desistiram
aqueles que resistiram continuaram
Se acaso é tudo isso com suas muitas voltas
se nossa procissão é um delírio de tolos
não há razão para ficar esperando na entrada
mas sim para provocar uma boa batalha
na luz da tarde, as montanhas brilham em prata
os vales reluzem em ouro e o rio ressoa
sua leve mão se afunda e a memória vagueia
sobre tudo que foi dado, retornou ao mundo selvagem
Muitos se lançaram em seu destino...
muitos se cansaram, desistiram
aqueles que resistiram continuaram