Tradução gerada automaticamente
Vieille
Richard Cocciante
Velha
Vieille
O tempo perde seu tempo sonhando.Le temps perd son temps à rêver.
Os ponteiros só param de andarLes aiguilles ne font que s'arrêter
E você, procura uma porta pra escapar.Et toi, tu cherches une porte pour t'en aller.
Pode dizer que tá tudo bem,T'as beau dire que tout ça très bien,
Seus grandes olhos não servem mais pra nada.Tes grands yeux ne servent plus à rien.
Você não quer mais segurar minha mão.T'as plus envie de serrer ma main.
Seu céu azul foi pra bem longeTon ciel bleu est parti plus loin
Por causa de nuvens de tristeza,Pour des nuages de chagrin,
Por causa de chuvas que não param de chorar,Pour des pluies qui n'en finissent pas de pleurer,
Por causa de manhãs com as cortinas fechadas,Pour des matins rideaux fermés,
Vapor nos vidros, os olhos fundos,Buée aux carreaux, les yeux cernés,
O amor não deveria fazer mal.L'amour, ça devrait pas faire de mal.
Velha, você se sente velhaVieille, tu te sens vieille
Por causa de um idiota que não entendeu nada,A cause d'un con qu'a rien compris,
Por causa de um coração que não cresceu.A cause d'un coeur qui a pas grandi.
Oh, velha, você se sente velhaOh, vieille, tu te sens vieille
Com seus dezoito anos frágeis,Avec tes dix-huit ans fragiles,
Irmãzinha, vem pra minha ilha.Petite soeur, viens sur mon île.
Tá um dia lindo. Não tem espinhosIl fait beau. Il n'y a pas d'épines
Para as meninas.Pour les petites filles.
Você desligou seu telefone.T'as débranché ton téléphone.
Do outro lado, não vai ter mais ninguém.De l'autre côté, y'aura plus personne.
E até no seu espelho que se apaga,Et même sur ton miroir qui s'éteint,
Suas bochechas não são mais as mesmas,Tes joues ne sont plus les mêmes,
Seus olhos estão sem sol.Tes yeux manquent de soleil.
Há duas horas, você se achava linda.Il y a deux heures, tu te voyais belle.
Eu não quero que você se machuqueMoi, je veux pas que tu te déchires
Por um amor que se foi.Pour un amour qui se tire.
Irmãzinha, não precisa morrer quando dói.Petite soeur, faut pas mourir quand on a mal.
É só um socoC'est rien qu'un petit coup de poing
Que vira a rotina.Qui bascule le quotidien.
A gente se levanta e fica tudo bem.On se relève et tout va bien.
Velha, você se sente velhaVieille, tu te sens vieille
Por causa de um idiota que não entendeu nada,A cause d'un con qu'a rien compris,
Por causa de um coração que não cresceu.A cause d'un coeur qui a pas grandi.
Oh, velha, você se sente velhaOh, vieille, tu te sens vieille
Com seus dezoito anos frágeis,Avec tes dix-huit ans fragiles,
Irmãzinha, vem pra minha ilha.Petite soeur, viens sur mon île.
Tá um dia lindo. Não tem espinhosIl fait beau. Il n'y a pas d'épines
Para as meninas.Pour les petites filles.
Oh, velha, você se sente velhaOh, vieille, tu te sens vieille
Com seus dezoito anos frágeis,Avec tes dix-huit ans fragiles,
Irmãzinha, vem pra minha ilha.Petite soeur, viens sur mon île.
Tá um dia lindo. Não tem espinhosIl fait beau. Il n'y a pas d'épines
Para as meninas.Pour les petites filles.
Oh, velha, você se sente velhaOh, vieille, tu te sens vieille
Com seus dezoito anos frágeis,Avec tes dix-huit ans fragiles,
Irmãzinha, vem pra minha ilha.Petite soeur, viens sur mon île.
Vai ser lindo. Não vai ter espinhosJe ferai beau. Il n'y aura pas d'épines
Para as meninas.Pour les petites filles.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Richard Cocciante e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: