Utakata
放課後の校庭 緋寒桜
hōkago no kōtei hikanzakura
白いひざ かさぶたの両足
shiroi hiza kasabuta no ryōashi
鼻の奥 突きぬける
hana no oku tsukinukeru
冬の夢 その先にあるものを恐れてた
fuyu no yume sono saki ni aru mono wo osorete ta
黄金の森とウージの音色
ōgon no mori to ūji no neiro
わたしの頬は
watashi no hoho wa
どうしてあんなに
dōshite annani
凍えていたのだろう
koete ita no darou
暮れていく毎日も止められず
kurete iku mainichi mo tomerarezu
怖いのはふくらんでいく乳房
kowai no wa fukurande iku chibusa
胸をかき鳴らす 砂埃
mune wo kaki narasu sunabokori
多分 全ては からまって
tabun subete wa karamatte
風に 押されて 走ってた
kaze ni osarete hashitteta
夕顔咲いた 海までの道
yūgao saita umi made no michi
わたしの耳は
watashi no mimi wa
どうしてあんなに
dōshite annani
凍えていたのだろう
koete ita no darou
黄金の森と ウージの音色
ōgon no mori to ūji no neiro
わたしの頬は どうしてあんなに
watashi no hoho wa dōshite annani
凍えていたのだろう
koete ita no darou
どうして あんなに 凍えていたのだろう
dōshite annani koete ita no darou
なだらかに巡り こぼれ落ちる デイゴの涙
nadaraka ni meguri koboreochiru deigo no namida
Sonhos de Inverno
Pátio da escola depois da aula, cerejeira em flor
Joelhos brancos, pernas com casquinhas
No fundo do nariz, atravessando
Eu tinha medo do que estava além do sonho de inverno
Floresta dourada e o som do uji
Minhas bochechas estão
Por que estavam tão
Congeladas assim?
Não consigo parar os dias que vão se apagando
O que me assusta é o crescimento dos seios
O peito ressoando, poeira levantando
Provavelmente, tudo está entrelaçado
Empurrada pelo vento, eu corria
Caminho até o mar onde floresceu a flor da tarde
Meus ouvidos estão
Por que estavam tão
Congelados assim?
Floresta dourada e o som do uji
Minhas bochechas estão, por que estavam tão
Congeladas assim?
Por que estavam tão congeladas assim?
Suave e girando, caindo as lágrimas do deigo