Tradução gerada automaticamente

Truth
Coil
Verdade
Truth
E eu acredito que era verdadeAnd I believe it was truth
De Robert Moran's The Manson Family Opera:From Robert Moran's The Manson Family Opera:
A verdade nunca esteve no seu tribunal, nunca esteve no seu tribunal. Tudo que você tem é confusão no seu tribunal. Por que eu tenho que ficar aqui e levar a culpa pelos seus pecados de novo? Passei minha vida na cadeia, pagando por você, pra que você pudesse andar de bicicleta, ter suas festas de aniversário, ter o que você chama de vida. Você sabe, eu nunca tive uma vida. Eu nem sei o que é vida, sabe: eu vou pro deserto, nem posso viver no seu deserto. Não sirvo pra nada, exceto pra ser usado, como seu bode expiatório.The truth has not been in your courtroom, never has been in your courtroom. All you have is confusion in your courtroom. Why do I have to stand and take the blame for your sins again? I've spent my life in jail, paying for you, so that you could ride your bicycle, have your birthday parties, have what you call a life. You know, I never had a life. I don't even know what life is, you know: I go to the desert, I'm not even allowed to live in your desert. I'm no good for anything except to be used, as your scapegoat.
Estou sendo usado. Todo dia da minha vida, fui usado. Quando não estou sendo usado, e estou na - na rua, fui perseguido, roubado, assediado, empurrado, chutado, minhas costelas foram quebradas. Você sabe, o mesmo cara que te dá uma multa de trânsito é o mesmo que me dá uma surra. Ele acha que só porque ele é o homem (aquela escória!) ...???... ninguém vai dizer nada. Meu pai não é congressista, médico ou advogado.I'm used. Every day of my life, I've been used. When I haven't been used, and I have been on the - on the street, I've been chased, robbed, harassed, pushed, kicked, my ribs have been broken. You know, the same man that gives you a traffic ticket is the same guy that knocks my brains out. He figures just because he's the man (those scum!) ...???... nobody's gonna say anything. My daddy's not a congressman, a doctor, or a lawyer.
???... debaixo da porta ...???... espreitando ...???... espreitando em todo lugar. Tudo é traiçoeiro em Sneakyville. ???... tem que ser traiçoeiro, e é até uma vergonha ser traiçoeiro ???, fazer o ??? uma coisa tão maligna ??? nojenta. Você tem que ser traiçoeiro pra chegar à verdade; a verdade é condenada ...???... A verdade esteve na sua reserva, construindo suas ferrovias, esvaziando seu lixo. A verdade está no seu ???, e nas suas prisões, e os jovens começando seus tribunais ou seu congresso onde os velhos julgam os jovens. ???... não sabe sobre os jovens ...???... futuro do velho George no ??? e ??? come seu pai ...???...???... under the door ...???... sneaking ...???... sneaking everywhere. Everything is sneaky up around Sneakyville. ???... has to be sneaky, and it's even a shame to sneak ???, to make the ??? such an evil ??? nasty thing. You gotta sneak to get to the truth; the truth is condemned ...???... The truth has been in your reservation, building your railroads, emptying your garbage. The truth is in your ???, and your jails, and the young lads starting your courts or your congress where the old sit judgement on the young. ???... don't know about the young ...???... future of old George on the ??? and ??? eat your father ...???...
Olhe para a loucura que acontece. Você não pode provar nada que aconteceu ontem. Agora é a única coisa que é real. Você pode tentar provar que Colombo navegou naquele oceano, mas não é o mesmo oceano: é um oceano diferente. É um mundo diferente. Todo dia, toda realidade é uma nova realidade. Cada nova realidade é um - é um novo horizonte, uma experiência completamente nova de esquecimento.Look at the madness that goes on. You can't prove anything that happened yesterday. Now is the only thing that's real. You can try to prove that Columbus sailed on that ocean, but it's not the same ocean: it's a different ocean. It's a different world. Every day, every reality is a new reality. Every new reality is a - is a new horizon, a brand-new experience oblivion.
???... um amigo meu. Ele ??? e tem medo do que pode ter que fazer pra salvar sua realidade, assim como eu salvei a minha. Você não pode provar nada: não há nada pra provar. Cada homem se julga. Ele sabe o que é. Você sabe o que ele foi. Eu sei o que sou. Todos nós sabemos quem somos. Ninguém pode ficar em julgamento ??? como você está em julgamento. ???... corpo humano ...???... mas não vale nada.???... a friend of mine. He ??? and he's afraid of what he might have to do in order to save his reality, as I saved mine. You can't prove anything: there's nothing to prove. Every man judges himself. He knows what he is. You know what he was. I know what I am. We all know who we are. Nobody can stand in judgement ??? like you're standing in judgement. ???... human body ...???... but it doesn't amount to anything.
O que eles estão fazendo é, eles estão apenas perseguindo ??? a si mesmos. Eles estão perseguindo o que não conseguem suportar olhar dentro de si: a verdade! Eles não conseguem suportar olhar a verdade dentro de si, então eles se perseguem. Eles se perseguem toda vez que vão na estrada. Eles se odeiam. Olhe as placas. Pare, vá, vire aqui, vire ali, você não pode fazer isso, você não pode fazer aquilo, você não pode, você não pode, você não pode, isso é ilegal, aquilo é ilegal, tudo é ilegal.What they're doing is, they're only persecuting ??? themselves. They're persecuting what they can't stand to look at in themselves: the truth! They can't stand to look at the truth in themselves so they persecute themselves. They're persecuting themselves every time they go on the freeway. They hate themselves. Look at the signs. Stop, go, turn here, turn there, you can't do this, you can't do that, you can't, you can't, you can't, this is illegal, that's illegal, everything's illegal.
A polícia costumava cuidar das pessoas; agora eles estão vigiando as pessoas. O presidente não representa o povo; ele poderia estar na beira da estrada pegando seus filhos, mas não está. Ele está na Casa Branca mandando eles irem pra guerra. E você está dizendo que eu tenho que pagar por isso de novo, e de novo e de novo: eu tenho que pagar pelos seus pecados. Quantas vezes eu tenho que pagar pelos seus pecados? Estou ficando cansado. Estou ficando cansado.The police used to watch over the people; now they're watching the people. The president doesn't represent the people; he could be on the roadside picking up his children but he isn't. He's in the White House sending them off to war. And you're saying I have to pay for this again, and again and again: I've gotta pay for your sins. How many times have I gotta pay for your sins? I'm getting tired. I'm getting tired.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Coil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: