Enochian Calling - (Sonnet Xc)
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
Chamado Enoquiano - (Soneto Xc)
Então me odeie quando quiser; se é pra ser, que seja agora;
Agora, enquanto o mundo se volta contra minhas ações,
Junte-se à maldade da sorte, faça-me curvar,
E não venha depois com uma perda tardia:
Ah, não venha, quando meu coração já suportou essa dor,
Entrar pela retaguarda de uma tristeza vencida;
Não dê a uma noite ventosa uma manhã chuvosa,
Para prolongar uma derrota planejada.
Se você vai me deixar, não me deixe por último,
Quando outras pequenas tristezas já fizeram seu estrago
Mas venha logo; assim eu saborearei
De cara o pior da força da sorte,
E outras dores, que agora parecem dor,
Comparadas à sua perda não parecerão tanto.