Finite Bees - (Sonnet XLIII)
When most I wink, then do mine eyes best see
For all the day they view things unrespected
But when I sleep, in dreams they look on thee
And darkly bright are bright in dark directed
Then thou, whose shadow shadows doth make bright
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee
And nights bright days when dreams do show thee me
Abelhas Finitas - (Soneto XLIII)
Quando mais eu fecho os olhos, é quando melhor vejo
Pois o dia todo eles veem coisas sem valor
Mas quando durmo, em sonhos te olho
E o escuro brilha, brilhando no escuro
Então tu, cuja sombra ilumina o que é sombrio
Como a forma da tua sombra poderia mostrar felicidade
Para o dia claro com a tua luz muito mais clara
Quando para olhos que não veem tua sombra brilha assim!
Como eu diria, meus olhos seriam abençoados
Ao te olhar no dia vivo
Quando na noite morta tua bela sombra imperfeita
Permanecer através do sono pesado em olhos sem visão!
Todos os dias são noites para ver até eu te ver
E noites são dias brilhantes quando os sonhos me mostram você.