Tradução gerada automaticamente

Finite Bees - (Sonnet XLIII)
Coil
Abelhas Finitas - (Soneto XLIII)
Finite Bees - (Sonnet XLIII)
Quando mais eu fecho os olhos, é quando melhor vejoWhen most I wink, then do mine eyes best see
Pois o dia todo eles veem coisas sem valorFor all the day they view things unrespected
Mas quando durmo, em sonhos te olhoBut when I sleep, in dreams they look on thee
E o escuro brilha, brilhando no escuroAnd darkly bright are bright in dark directed
Então tu, cuja sombra ilumina o que é sombrioThen thou, whose shadow shadows doth make bright
Como a forma da tua sombra poderia mostrar felicidadeHow would thy shadow's form form happy show
Para o dia claro com a tua luz muito mais claraTo the clear day with thy much clearer light
Quando para olhos que não veem tua sombra brilha assim!When to unseeing eyes thy shade shines so!
Como eu diria, meus olhos seriam abençoadosHow would, I say, mine eyes be blessed made
Ao te olhar no dia vivoBy looking on thee in the living day
Quando na noite morta tua bela sombra imperfeitaWhen in dead night thy fair imperfect shade
Permanecer através do sono pesado em olhos sem visão!Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
Todos os dias são noites para ver até eu te verAll days are nights to see till I see thee
E noites são dias brilhantes quando os sonhos me mostram você.And nights bright days when dreams do show thee me



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Coil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: