395px

Por Favor, Seja Gentil - Medley, Parte II

Comedian Harmonists

Bitte recht freundlich - medley, part II

Ich bin die Marie von der Haller-Revue,
im Tanzen bin ich ein Genie.
Von mir steh'n Artikel bei Mosse und Scherl,
man hält mich sogar für ein Tiller-Girl!
Ich bin die Marie von der Haller- Revue,
sie seh'n meine Fotografie
in der "BZ", drunter steht's fett:
"Marie von der Haller-Revue"!

Noch 'ne Lage Cognac her!
Heute ist mir alles janz egal!
Noch 'ne Lage Cognac her,
Kinder, denn wir leben nur einmal.
Seid lustig, ihr Leute,
denn heute ist heute.
Und geht ihr auch pleite -
wenn's heut' nicht ist, wird's morgen sein.
Drum: noch 'ne Ladung Cognac her,
bis die Flaschen und die Taschen leer!

Ich hab' ihnen viel zu sagen
sehr verehrte, gnädige Frau.
Oh, ihr Herz wird höher schlagen!
Darf ich's wagen, gnädige Frau?
Gnädig möcht' ich sie auch bitten
um das kleine Wörtchen "Du",
denn vielleicht kommt nie mehr wieder
die Gelegenheit dazu?

Eilali, eilali, eilala,
alle Kaffern sind aus Afrika.
Ich wiege dich sanft, mein Kind schlaf' ein
und spiele im Traum mit dem Mondenschein.
Eilali, eilali, eilala,
alle Kaffern sind aus Afrika,
schlaf süß bis die gold'ne Sonne lacht -
eilali, eilali, eilala.

Por Favor, Seja Gentil - Medley, Parte II

Eu sou a Marie da Haller-Revue,
na dança sou um gênio.
Sobre mim, artigos estão na Mosse e na Scherl,
me consideram até uma Tiller-Girl!
Eu sou a Marie da Haller-Revue,
vocês veem minha fotografia
na "BZ", embaixo tá escrito em destaque:
"Marie da Haller-Revue"!

Mais uma dose de conhaque, por favor!
Hoje eu tô nem aí pra nada!
Mais uma dose de conhaque,
galera, porque só se vive uma vez.
Se divirtam, pessoal,
porque hoje é hoje.
E se vocês ficarem quebrados -
se não for hoje, vai ser amanhã.
Então: mais uma carga de conhaque,
fins as garrafas e os bolsos vazios!

Eu tenho muito a dizer
à muito respeitada, senhora.
Oh, seu coração vai acelerar!
Posso me atrever, senhora?
Gostaria de pedir também
a palavrinha "tu",
porque talvez nunca mais
haja outra oportunidade?

Eilali, eilali, eilala,
todos os cafres vêm da África.
Eu te embalo suavemente, meu bem, dorme
e brinco no sonho com o brilho da lua.
Eilali, eilali, eilala,
todos os cafres vêm da África,
dorme doce até o sol dourado sorrir -
eilali, eilali, eilala.

Composição: