Tradução gerada automaticamente

Payback Is A Grandmother
Common
A Vingança é uma Avó
Payback Is A Grandmother
[common][common]
E aí.. não sei o que rolou na cabeça de vocêsYo.. i don't know what was on y'all niggaz birds(?)
Pra irem até o barco - e começarem a roubar os velhinhosTo go up to the boat - and start robbin old folks
Agora você mexeu com a avó erradaNow see you done messed with the wrong old lady
Você se empolgou; olha só, escuta..You done went wild; yo, check it..
Era um mistério do Hardy Boys que eu tentei resolver de novoThere was a hardy boy mystery i tried to solve again
O cara que invadiu minha casa - não tinha nada a ver com eleDude that broke in my crib - it wasn't involvin him
Quatro da manhã, meu telefone tocandoFour in the mornin, my phone ringin
Tô pensando, "quem diabos é esse," do outro lado gritandoI'm thinkin, "who da fuck is this," on the other line screamin
Falei pra ele, "calma aí," mas estavam ofegantesTold em, "keep(?) down," but they was breathin hard
Era minha avó me dizendo que tinha sido roubadaIt was my grandmother tellin me that she had been robbed
Eu disse pra ela segurar firme, que eu já iaI told her hold (hold) tight (tight), i'd be right over
Congelando, mas essa situação deixou a noite mais friaFreezin but this situation made the night colder
Sabia que era a noite (o que?) que ela jogava pôquerKnew this was the night (that what?) that she played poker
Com uns amigos num clube no barco se divertindoWith some friends in a club at the boat gettin bub'
Disse que viu esses caras no barco há um tempo (uhh)Said she seen these thugs on the boat for a while (uhh)
Não apostando, mas de vez em quando eles sorriamNot gamblin but every now and then they'd smile
Então bam! eles tinham armasThen blaow! they had(?) mag's
E disseram pra todo mundo, "coloque suas coisas na bolsa"And told everybody, "put your shit in the bag"
Fizeram as pessoas se despirem, mais rápido que um disco do Luke (o que?)Made people strip naked, quicker than a luke record (what?)
Tomaram o lugar em um minuto e alguns segundosHad the place took in a minute and some seconds
Perguntei quantos eram? (quantos eram?)Asked her how many of it was em? (how many of it was em?)
Disse que não conseguia lembrarSaid she couldn't remember
Ela estava assustada e nervosa, não conseguia descrevê-losShe was spooked and buzzin, couldn't describe em
Porque aconteceu muito rápido (o que?) disse que pareciam comigoCause it happened too fast (what?) said they looked like me
Com as calças caindoWith they pants hangin off they ass
Peguei um pouco de água - e comecei a pensarGot her some water - and begin to think
Como esses caras levaram a peruca dela, a pulseira e o casaco de pele?How these niggaz take her wig, her bracelet and her mink?
Alguém na vizinhança sabe o que rolou (uhh)Somebody round the crib know the deal (uhh)
Quem fez isso melhor ter um bom seguro de verdadeWhoever did it better have blue shield for real
Porque, mano, é a grande vingança..Cause yo, it's the big payback..
(cortes e arranhões, com ad-libs)(cuts n scratches, com ad-libs)
[common][common]
Mais tarde naquele dia fui ao salão, pra ver o que estava pegandoLater that day i went to the 'shop, to see what was up
Esses caras provavelmente sabiam de algo e eu precisava de um corteThem niggaz probably knew somethin plus i needed a cut
Entrei e estavam tocando Jigga (jihh-gga..)Walked in they was playin jigga (jihh-gga..)
Discutindo como os peitos da Brat cresceramDiscussin how da brat titties done got bigger
Esses caras ao meu lado, estavam falando sobre o rouboThese niggaz next to me, was talkin bout the heist
Quem fez isso até pegou o Jordan pela joiaWhoever did it even got jordan for his ice
Disseram que foi feito com tanta precisão que a polícia não soube de nadaSaid that it was done so precise the cops ain't know nut-nin
Tive que usar toda a minha força pra não fazer perguntasHad to use all my might not to ask no questions
Deixei a revista de lado, fui até a máquina de refrigerantePut down the magazine, went to the pop machine
Percebendo que esses caras estavam com o bling blingNoticin these cats, had the bling bling
Eles não estariam falando se tivessem feito isso; poderia ser a equipe delesThey wouldn't be talkin if they did it; it could be they team
Uma semana atrás nenhum desses caras tinha um anelA week ago neither one of these niggaz had a ring
Esse hype(?) apareceu, vendendo CDs; disse que os bandidosThis hype(?) came in, sellin cd's; said the bd's
Estavam se gabando do roubo que tinham feitoWas braggin bout robbery they had done
Agora, estou pensando na minha arma se eu ver a pulseira da vovóBy now, i'm thinkin bout my gun if i see gramps bracelet
Vou agir como um racista (e daí?) e fazer os caras correremI'ma play racist (and what?) and make niggaz run
É a grande vingança..It's the big payback..
(cortes e arranhões, com ad-libs)(cuts n scratches, com ad-libs)
[common][common]
Minha imaginação vagava enquanto eu me sentava na cadeiraMy imagination roamed as i got in the chair
Pensando - quando a parada aconteceu, eu estava láThinkin - when shit went down, i was i was there
Fodendo com a família - quem você é, não me importaFuckin with fam' - who you are, i don't care
Faça seus caras derramarem bebida com seu nome na promessaHave your guys pourin liquor witch'ya name in they swear
Essas garotas dizem que estavam lá, conheciam os caras que fizeram issoThese chicks claim they was there, knew the niggaz who done it
Disseram que era fumaça e eles eram da Wild 100'sSaid it was smoke and them from the wild 100's
Oito milhões de histórias me fazendo correr no lugar, tá ficando complicadoEight million stories got me runnin in place, it's gettin tricky
(como quem?) como o cara que faz drum'n'bass(like who?) like dude, that do drum'n'bass
Havia um clima no lugar, que me deixou desconfiadoThere was a air in the place, that made me suspicious
Normalmente, eles estariam falando como umas vadiasNormally, they'd be talkin like bitches
Meu barbeiro me cortou rapidinho (o que?)My barber cut me with a quickness (what?)
Perguntei onde ele conseguiu a nova pulseira;Asked him where he got the new bracelet;
Ele disse que era da irmã dele - eu soube entãoHe said it was his sister's - i knew then
O que tornou oficial, ele me deu meu trocoWhat made it official, he gave me my change
O clipe de dinheiro tinha as iniciais da vovó (vamos lá)The money clip had gramp's initials (c'mon)
Enquanto eu, dei uma surra nele, seis caras mascaradosAs i, whooped his ass up, six niggaz masked up
Chegaram em uma caminhonete Cadillac (tiros)Pulled up in a cadillac truck (gunfire)
[scanner da polícia][police scanner]
Incêndio de três alarmes ?? e um possível homicídioThree-alarm fire ?? and a possible homicide
O prédio é intitulado "o barbearia definitiva"The building is entitled "the ultimate barbershop"
Há seis corpos não identificados no prédioThere are six unidentified bodies in the building
Todos são considerados mortosThey are all presumed dead
Repito, todos são considerados mortosI repeat they are all presumed dead
No entanto, não há suspeitosHowever there are no suspects
Repito, os sujeitos estão à soltaI repeat the subjects are at large
Podemos precisar de reforços..We might need some backup..
Informe o'Malley que precisamos de reforços, over..Inform o'malley that we need backup, over..
O skit definitivamente precisa de mais ?? adicionado a eleThe skit definitely needs more ?? added to it
Além de um novo roteirista para o script, obrigado..Plus a new writer for the script, thank you..
Alguém liga pro Prince Paul, por favor..Someone get prince paul on the phone please..



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Common e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: