Frozen Asleep in the Park
Communic
Frozen Asleep in the Park (Tradução)
Frozen Asleep in the Park
Nunca revele os segredos da famíliaNever reveal the family secrets
Esconda os ratos em seu porãoHide the rats in your basement
Há uma velha senhora em seus farrapos cinzasThere's an old lady in her gray rags
Que sempre dorme do parqueWho always sleeps in the park
Nada pode mudar o passadoNothing can ever change the past
Os olhos dela parecemHer eyes look like
que foram feitos de vidrothey were made of glass
Mas agora não háBut now there is
mais dor para sentirno more pain to feel
Essa manhã ela foi encontradaThis morning she was found
fria e dura no parquestone cold in the park
Se afogue nas drogas para drenar a dorDrawn into drugs to drain the pain
Frio e com frebe - negue, ou encare o fatoCold with fever - deny, or face the fact
Não é muito longe daquiIt's not that fat away from here
Não é muito longe de onde vivemosNot that far away from here we live
Uma sirene soa eA siren sounds and break
quebra o silêncio da noitethe silence of the night
Mentes se afastandoMinds getting back
Nenhuma reconexão...No reconnection at all...
Destinado a agendar uma nova reuniãoDestined to schedule a new meeting
Alcance a mente humana no espelhoReache the human mind in the mirror
Nada mais há além da porta para a almaNothing is left but the door to the soul
Mas você foi posto na espera novamente...But you've been put on hold again...
Detalhes revelados no jornal matinalDetails revealed in the morning paper
Rumores se espalhando como fogo na gramaRumours spreading like fire in dry grass
Nada pode mudar o passadoNothing can ever change the past
A pele pálida dela está sendo arrancada pelos anos em desesperoHer pale skin was torn by years in despairs
Mas agora não háBut now there is no more pain to feel
mais dor para sentirThis morning she was found
Essa manhã ela foi encontradastone cold in the park
fria e dura no parqueDestined to schedule a new meeting
Destinado a agendar uma nova reuniãoReach the human mind
Alcance a mente humana no espelhoInto the mirror - Into the mirror...
No espelho...Take a good look, into the eyes of the weak
Dê uma boa olhada nos olhos dos fracosLets throw them all away, like rats in the
Vamos todos lançá-los fora, como ratos nas ruasstreets
Paramédicos estão chegando perto da bolsa pretaParamedics are closing the black bag
Crianças estão brincando, rindo no parqueKids are playing, laughing in the park
Nenhum lugar para chamar de casa, ninguém nunca se importaNo place to call home, no one never cares
Há sempre um sombrio segredo de família a ser escondidoThere is always a dark family secret to hide
Uma velha foto a rainha da famíliaAn old picture of the family queen
Ela nada deixou para elesShe didn't leave them anything
Nas sombras a sociedade se alimentaIn the shadows the society feeds
Congelada e adormecida no parqueFrozen asleep in the park
Se afogue nas drogas para drenar a dorDrawn into drugs to drain the pain
Frio e com frebe - negue, ou encare o fatoCold with fever - deny, or face the fact
Não é muito longe daquiIt's not that far away from here
Não é muito longe de onde vivemosNot that far away from here we live
A sirene soa pela quinta vez essa noiteThe siren sound for the 5th time this night
Minha mente está pretaMy mind is black
Apenas mais uma noite no parqueJust another night in the park
Destinado a agendar uma nova reuniãoDestined to schedule a new meeting
Faça mais uma costura para manter o cobertor aquecidoGet another fill to keep the blanket warm
Nada mais há além da porta para a almaNothing is left but the door to the soul
Mas você foi posto na espera novamente...But you've been put on hold again...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Communic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: