La Chanson de L'ours
Dans notre village, autrefois,
Un ours énorme dévastait le bois.
Il faisait peur aux bûcherons
Et du berger mangeait tous les moutons.
Le maire et monsieur le curé
Dirent en colère: "Cela ne peut durer.
Cet ours nous enlève tout repos.
Avant huit jours, il faut avoir sa peau."
On partit donc de bon matin
Dans la forêt qui sentait le bon pin
Avec des piques des flambeaux
Car, ce jour-la, il ne faisait pas beau.
Nous avons marché tout le jour
Et, malgré ça, nous n'avons pas vu d'ours.
Pourtant, à la tombée de la nuit,
Dans un sentier, on voit un oeil qui luit
Et pan! Voila monsieur le curé
Qui met en joue et s'en est bien tiré
Mais l'ours, qui n'était que blessé,
Tout étourdi, roula dans le fossé.
On l'emporta à la maison
Et, dans la cave, on le met en prison.
Et l'histoire continue...
Depuis ce jour, apprivoisé,
L'ours pas méchant, joyeux et bien rasé
Se charge d'un tas de travaux.
À la fontaine il va quérir de l'eau.
Il sait conduire le tracteur.
Au nouvel an, il aide le facteur.
Pour la distribution des prix, oui, mes amis,
C'est son discours qui fut le mieux compris.
Et voici la moralité:
Depuis qu'il siège au tribunal,
On s'aperçoit que ça ne va pas plus mal.
Tout marche mieux à la mairie.
Ah, s'ils avaient le même ours à Paris...
A Canção do Urso
No nosso vilarejo, antigamente,
Um urso enorme devastava a mata.
Ele assustava os madeireiros
E comia todos os carneiros do pastor.
O prefeito e o padre
Disseram com raiva: "Isso não pode continuar.
Esse urso nos tira todo o sossego.
Antes de uma semana, precisamos da pele dele."
Então partimos bem cedo
Para a floresta que cheirava a pinho
Com picaretas e tochas
Porque, naquele dia, o tempo não estava bom.
Andamos o dia todo
E, mesmo assim, não vimos urso nenhum.
Porém, ao cair da noite,
Em uma trilha, vemos um olho que brilha.
E pá! Aí está o padre
Que mira e se saiu bem
Mas o urso, que só estava ferido,
Todo atordoado, rolou para o fosso.
Levamos ele para casa
E, na cave, o colocamos na prisão.
E a história continua...
Desde aquele dia, domesticado,
O urso não é mau, alegre e bem aparado
Se encarrega de um monte de tarefas.
Na fonte, ele vai buscar água.
Ele sabe dirigir o trator.
No ano novo, ajuda o carteiro.
Para a entrega dos prêmios, sim, meus amigos,
Foi seu discurso que foi o mais compreendido.
E aqui está a moral:
Desde que ele está no tribunal,
Percebemos que as coisas não estão piores.
Tudo funciona melhor na prefeitura.
Ah, se eles tivessem o mesmo urso em Paris...