Tatuaje
Él vino en un barco, de nombre extranjero.
Lo encontré el puerto un anochecer,
cuando el blanco faro sobre los veleros
su beso de plata dejaba caer.
Era hermoso y rubio como la cerveza,
el pecho tatuado con un corazón,
en su voz amarga, había la tristeza
doliente y cansada del acordeón.
Y ante dos copas de aguardiente
sobre el manchado mostrador,
él fue contándome entre dientes
la vieja historia de su amor:
Mira mi brazo tatuado
con este nombre de mujer,
es el recuerdo del pasado
que nunca más ha de volver.
Ella me quiso y me ha olvidado,
en cambio, yo, no la olvidé
y para siempre voy marcado
con este nombre de mujer.
Él se fue una tarde, con rumbo ignorado,
en el mismo barco que lo trajo a mí
pero entre mis labios, se dejó olvidado,
un beso de amante, que yo le pedí.
Errante lo busco por todos los puertos,
a los marineros pregunto por él,
y nadie me dice, si esta vivo o muerto
y sigo en mi duda buscándolo fiel.
Y voy sangrando lentamente
de mostrador en mostrador,
ante una copa de aguardiente
donde se ahoga mi dolor.
Escúchame marinero,
y dime que sabes de él,
era gallardo y altanero,
y era más rubio que la miel
Mira su nombre de extranjero
escrito aquí, sobre mi piel.
Si te lo encuentras marinero
dile que yo, muero por él
Tatuagem
Ele veio em um barco, de nome estrangeiro.
Eu o encontrei no porto ao anoitecer,
quando o farol branco sobre os veleiros
seu beijo de prata deixava cair.
Era lindo e loiro como a cerveja,
o peito tatuado com um coração,
na sua voz amarga, havia a tristeza
dolorida e cansada do acordeão.
E diante de duas doses de cachaça
sobre o balcão manchado,
ele foi me contando entre dentes
a velha história do seu amor:
Olha meu braço tatuado
com este nome de mulher,
esse é o lembrete do passado
que nunca mais vai voltar.
Ela me amou e me esqueceu,
em compensação, eu não a esqueci
e para sempre vou marcado
com este nome de mulher.
Ele foi embora uma tarde, com rumo ignorado,
no mesmo barco que o trouxe até mim
mas entre meus lábios, ele deixou esquecido,
um beijo de amante, que eu pedi.
Errante, o busco por todos os portos,
pergunto aos marinheiros por ele,
e ninguém me diz se está vivo ou morto
e sigo na dúvida, buscando-o fiel.
E vou sangrando lentamente
de balcão em balcão,
diante de uma dose de cachaça
onde se afoga minha dor.
Escuta-me, marinheiro,
e me diga o que sabe dele,
era valente e altivo,
e era mais loiro que o mel.
Olha seu nome de estrangeiro
escrito aqui, sobre minha pele.
Se você o encontrar, marinheiro,
diga que eu, morro por ele.