Tradução gerada automaticamente

Stressed (feat. Wallo267)
Conway The Machine
Estressado (part. Wallo267)
Stressed (feat. Wallo267)
Uh, uh, uhUh, uh, uh
A vida é sobre provações e tribulaçõesLife is 'bout trials and tribulations
E superar obstáculos, mas estou cansado da merda que estou enfrentandoAnd overcomin' obstacles, but I'm tired of shit I'm facin'
Porque não são apenas os meus, tenho as situações de todo mundo'Cause it's not only mines, got everybody's situations
Que eu tenho que melhorar, e isso custa dinheiro (isso custa)That I gotta make better, and that shit take cheddar (that shit cost)
Acho que todo mundo quer que eu os salve (pssh)I guess everybody want me to save 'em (pssh)
Acho que os caras pensam que dez milhões é o que o Shady pagouI guess niggas think ten million what Shady paid him
Eu digo a eles, não, eles falam mal de mim e tentam jogarI tell 'em, no, they talk down on me and try to play it
Acho que esqueceram de todas as outras coisas que eu dei a elesGuess they forgot about all the other shit that I gave 'em
(E quanto a todas as outras vezes, cara?)(What about all the other times, nigga?)
Engraçado como eles podem ser tão esquecidosFunny how they can be so forgetful
De todas as outras coisas que eu digo sim (eles esqueceram disso, né?)Of all that other shit I say yes to (they forgot about that, huh?)
Tenho certeza de que isso é algo com o qual todo verdadeiro mano no mundo pode atestarI'm sure this is somethin' every real nigga worldwide can attest to
Quando um mano precisa de algo, é a única hora que eles ligam e verificam você (são todos fatos)When a nigga need something, the only time they call and check you (that's all facts)
Vocês, manos, já pensaram que eu também estou estressado? (Huh)You niggas ever think that I'm stressed too? (Huh)
Os manos agem como se eu lhes devesse, isso é estressante (Sem mentira)Niggas act like I owe 'em, that shit is stressful (No cap)
Huh, minha garota disse: Não deixe isso te estressarHuh, my girl said: Don't let it stress you
Mas ela nem sabe que eu também estou deprimidoBut she don't even know that I'm depressed too
Alguém se importa que estou estressado? (Eu também estou estressado, mano)Do anybody care that I'm stressed? (I'm stressin' too, homie)
A maioria dos meus manos morreu, o resto está cumprindo penaMost of my homies died, the rest of 'em doin' time
E alguém se importa que estou estressado? (Estou passando por isso)And do anybody care that I'm stressed? (I'm goin' through it)
Eu não apareço, então acho que está fora de vista, fora da menteI don't come around, so I guess it's out of sight, out of mind
Mas alguém se importa que estou estressado? (Vocês, manos, se importam?)But do anybody care that I'm stressed? (You niggas care?)
Todo mundo com a mão estendida, me pedindo coisasEverybody got they hand out, askin' me for shit
Mas alguém se importa que estou estressado?But do anybody care that I'm stressed?
(Manos não sabem pelo que estou passando, cara)(Niggas don't know what I'm goin' through, man)
Alguém se importa? Uh, uh, alguém se importa que estou estressado?Do anybody care? Uh, uh, do anybody care that I'm stressed?
(Vocês, manos, se importam com o que estou passando?)(Do y'all niggas give a fuck what I'm goin' through?)
A besteira na vida, todo mundo passa por issoThe bullshit in life, everybody go through that
Mas há uma lição em tudo, você tem que crescer com isso (uh huh)But it's a lesson in it all, you gotta grow through that (uh huh)
Eu estava na pior e quebrado, mas escrevi sobre issoI was down bad and broke, but I wrote through that
Senti que meus problemas iriam embora se eu pudesse me dedicar ao rapFelt my problems would go away if I could blow through rap
Dutch Master, fumei dois maços inteiros (fumando)Dutch Master, smoke the whole two packs (smokin')
Esse tipo de estresse, eu não gostaria que meu pior inimigo passasse por isso (pssh)This kind of stress, I wouldn't want my worst enemy to go through that (pssh)
Meu primo, ele pegou um cabo e colocou na gargantaMy cousin, he took a cord and put his throat through that
Eu queria ter a chance de dizer a ele: Não faça isso (o que você estava pensando, mano?)I wish I had a chance to tell a nigga: Don't do that (fuck was you thinkin', nigga?)
Uh, os manos não entendem que a depressão é real (uh huh)Uh, niggas don't understand depression is real (uh huh)
As pessoas estão estressadas com coisas da vida real, você está estressado com suas contas (isso não é estresse, mano)People stressin' 'bout real life shit, you stressin' your bills (that ain't stress, nigga)
E não muito tempo depois que meu primo se enforcou (ha)And not too long' after my cousin hung his self (ha)
Nunca contei a ninguém, mas eu também perdi um filho (droga)I never told nobody, but I lost a son myself (damn)
Imagine estar no hospital, segurando seu bebê morto (uh)Imagine bein' in the hospital, holdin' your dead baby (uh)
E ele se parece muito com você, você tenta não enlouquecer (esse é o meu mundo)And he look just like you, you tryna keep from goin' crazy (that's my world)
É por isso que bebo uma garrafa diariamenteThat's why I drink a bottle daily
Por todas as coisas que tenho guardado ultimamenteFor all the shit I keep bottled in lately
Alguém se importa que estou estressado? (Eu também estou estressado, mano)Do anybody care that I'm stressed? (I'm stressin' too, homie)
A maioria dos meus manos morreu, o resto está cumprindo penaMost of my homies died, the rest of 'em doin' time
E alguém se importa que estou estressado? (Estou passando por isso)And do anybody care that I'm stressed? (I'm goin' through it)
Eu não apareço, então acho que está fora de vista, fora da menteI don't come around, so I guess it's out of sight, out of mind
Mas alguém se importa que estou estressado? (Vocês, manos, se importam?)But do anybody care that I'm stressed? (You niggas care?)
Todo mundo com a mão estendida, me pedindo coisasEverybody got they hand out, askin' me for shit
Mas alguém se importa que estou estressado?But do anybody care that I'm stressed?
(Manos não sabem pelo que estou passando, cara)(Niggas don't know what I'm goin' through, man)
Alguém se importa? Uh, uh, alguém se importa que estou estressado?Do anybody care? Uh, uh, do anybody care that I'm stressed?
(Vocês, manos, se importam com o que estou passando?)(Do y'all niggas give a fuck what I'm goin' through?)
Com dez meses de idade, fui abusado (uh huh)Ten months old, I was abused (uh huh)
Chutado no estômago, inchei como um balão (fiquei ferrado)Kicked in the stomach, I swole up like a balloon (I was fucked up)
Zíper no meu estômago porque dividiram meu fígado (pequeno bebê)Zipper on my stomach 'cause they split my liver (lil' baby)
E não passa um dia sem que eu não tome meu licor (ainda bebendo)And not a day goes by where I don't sip my liquor (still drinkin')
Onde eu não faço um baseado e enrolo meu Swisher (pssh)Where I don't roll one and twist my Swisher (pssh)
Pensei que estava ajudando com a dor, mas estou apenas ficando mais doente (o que está acontecendo, mano?)Thought I was helpin' with the pain, but I'm just gettin' sicker (what's goin' on, man?)
Uh, alcoolismo é uma doença (uh huh)Uh, alcoholism is a sickness (uh huh)
Quantas pessoas vão admitir que são viciadas? (Ninguém)How many people gonna admit that they addicted? (Nobody)
Sim, eu bebo porque estou estressadoYeah, I drink 'cause I'm stressed
Estou estressado porque estou deprimido, deprimido porque estou cansado dessa merdaI'm stressed 'cause I'm depressed, depressed 'cause I'm just tired of this shit
Eles dizem: Por que você está estressado, garoto? Você é abençoadoThey like, "Why you stressed, boy? You blessed"
Eles não sabem sobre as noites em que nem consigo descansar (estou perdendo o sono)They don't know about the nights where I can't even get rest (I'm losin' sleep)
Queimando essa erva enquanto ando de um lado para o outroBurnin' this kush while I pace
Chorando no espelho toda vez que olho para o meu rosto (odeio isso)Cryin' in the mirror every time I look at my face (I hate this shit)
Se você soubesse o que custou, o que custaIf you only knew what it took, what it takes
Você só se importa com o que coloco no meu cofre, mas (woo)You only care what I put in my safe, but (woo)
Alguém se importa que estou estressado? (Eu também estou estressado, mano)Do anybody care that I'm stressed? (I'm stressin' too, homie)
A maioria dos meus manos morreu, o resto está cumprindo penaMost of my homies died, the rest of 'em doin' time
E alguém se importa que estou estressado? (Estou passando por isso)And do anybody care that I'm stressed? (I'm goin' through it)
Eu não apareço, então acho que está fora de vista, fora da menteI don't come around, so I guess it's out of sight, out of mind
Mas alguém se importa que estou estressado? (Vocês, manos, se importam?)But do anybody care that I'm stressed? (You niggas care?)
Todo mundo com a mão estendida, me pedindo coisasEverybody got they hand out, askin' me for shit
Mas alguém se importa que estou estressado?But do anybody care that I'm stressed?
(Manos não sabem pelo que estou passando, cara)(Niggas don't know what I'm goin' through, man)
Alguém se importa? Uh, uh, alguém se importa que estou estressado?Do anybody care? Uh, uh, do anybody care that I'm stressed?
(Vocês, manos, se importam com o que estou passando?)(Do y'all niggas give a fuck what I'm goin' through?)
Você sabe como é se sentir sozinho?Do you know what it feels like to be alone?
Para o mundo te excluir?For the world to count you out?
Então você começa a se excluir?So you start countin' yourself out?
Você nem consegue se olhar no espelho porque acha que é um perdedorYou can't even look at yourself in the mirror 'cause you think that you're a loser
Porque todo mundo viu você perder, eles viram você cair'Cause everybody else seen you lost, they seen you fall
Eles te observam, todo mundo te observa, eles passam por vocêThey watch you, everybody watch you, they walk by you
Eles não te ajudariam a se levantarThey wouldn't help you get back up
Você estava completamente sozinho, você estava em um lugar escuroYou was all alone, you was in a dark place
Mas um dia, aquela faísca acendeu em vocêBut one day, that spark kicked in you
Você disse, você sabe, você teve aquela sensação antiga de quando você era um vencedorYou said, you know what, you got that old feeling from when you was a winner
Quando você estava vencendo, quando todo mundo dizia que te amavaWhen you was winnin', when everybody said that loved you
Mas você ainda estava sozinhoBut you was still by yourself
Você estava sozinho nas noites na academiaYou was by yourself them nights in the gym
Você estava sozinho nas noites na armadilhaYou was by yourself them nights in the trap
E você disse: Eu vou voltarAnd you said: I'ma come back
E foi isso que você fez, você voltouAnd that's what you did, you came back
Mas foi naquele momento, aquele momento em que o mundo disseBut it was that moment, that moment when the world said
Eu não quero estar perto de vocêI don't wanna be around you
Eu não te conheço, você não é popular, você não é um vencedorI don't know you, you're not popular, you're not a winner
Eu não tenho tempo para esperar você vencer de novoI don't got time to be waitin' for you to win again
Você voltou à vidaYou came alive
Essa foi a motivação que te impulsionou a voltarThat was the motivation that pushed you to come back
E agora você está de volta, agora você está de volta a cemAnd now you're back, now you're back at one hundred
E todo mundo conhece seu nome de novoAnd everybody know your name again
Mas você sabe, você não está amargo, você não está bravoBut you know what, you're not bitter, you're not mad
Você voltouYou're back



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Conway The Machine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: