Tradução gerada automaticamente

Un mestiere qualunque
Cor Veleno
Uma profissão qualquer
Un mestiere qualunque
Eh já, desde quando começou foi difícil,Eh gia', fin da quando e' incominciata e' stata dura,
no começo eu encarava como se fosse só uma aventura;i primi tempi l'affrontavo come fosse solo un'avventura;
sabe como é, a novidade, as caras novas,sai com'e', la novita', le facce nuove,
os primeiros trabalhos, a sensação de passar nas primeiras provas;i primi incarichi, il gusto con cui superi le prime prove;
eu tinha zero motivação,avevo zero motivazioni,
estava lá como se só estivesse quando forçado pelas situações;c'ero come se ci sei soltanto quando sei costretto dalle situazioni;
morei em um pedaço de província,abito in un pezzo di provincia,
donde o que você consegue vem de mais uma renúncia;dove quello che ottieni ti deriva da un'ennesima rinuncia;
meus pais me ensinaram assim, poucas histórias,i miei mi hanno insegnato cosi', poche storie,
um trabalho pra poder sustentar eu e meu amor,un lavoro per potere mantenere me e il mio amore,
para reprimir o calor, e os fogos da juventude,per reprimere il calore, e i fuochi della gioventu',
eram shows de TV, e já não sentia mais;erano show da tv, e gia' non li sentivo piu';
estava com a Gianna e o romance ia bem,stavo con Gianna e il romanzo procedeva in quinta,
fins que um dia a encontrei grávida;finche' un giorno me la sono ritrovata incinta;
precisava de grana a mais,mi serviva del denaro in piu',
e sem pensar peguei o edital do concurso para Divisões Azuis;e senza pensarci ho preso il bando di concorso per Divise Blu;
eu faço isso e muito mais pela minha filha,io per mia figlia faccio questo ed altro,
fiz até um juramento a uma bandeira em que não acredito nem um pouco;faccio pure un giuramento ad una bandiera in cui non credo affatto;
no fim vou ficar no escritório aqui onde moramos,tanto restero' in ufficio qui dove abitiamo,
e me vi numa praça com um canhão na mão..e mi sono ritrovato in una piazza con un cannone in mano..
Refrão:Rit.:
Olho no espelho e não me importa mais nada,Guardo lo specchio e non mi importa piu' niente,
raiva que sobe, raiva que desce;rabbia che sale, rabbia che scende;
a saída é só um passo mais adiante,la via d'uscita e' solo un passo piu' in la',
só um pouco mais adiante.solo un po' piu' in la'.
Essa armadura não protege mais nada,Questa armatura non protegge piu' niente,
não me consola, não me defende;non mi consola, non mi difende;
a saída é só um passo mais adiante,la via d'uscita e' solo un passo piu' in la',
só um pouco mais adiante.solo un po' piu' in la'.
No fim eu não estou pronto pra frequentar essa escola,Alla fine io non sono pronto a frequentare questa scuola,
para sentir nas mãos o frio escorregadio de uma pistola;a sentire sulle mani il freddo viscido di una pistola;
vocês precisam trazer um pouco de ordem ao rebanho,vi serve a riportare un po' d'ordine nel gregge,
mas eu não sei usar nem em nome da lei;ma io non la so usare neanche in nome della legge;
hoje eu sei, agora que é tardeora lo so, ora che e' tardi
agora que nem o salário que tanto queria consegue me consolar;ora che neanche lo stipendio che volevo tanto riesce a consolarmi;
por uma vez não sei o que estou fazendo,per una volta non lo so che sto facendo,
por uma vez quero ir até meus chefes e dizer que me rendo;per una volta voglio andare dai miei capi e dirgli che mi arrendo;
pelo comandante dou passos gigantes,per il comandante faccio passi da gigante,
para mim é mais um turno da noite no silêncio ensurdecedor;per me e' un altro turno di notte nel silenzio assordante;
meus colegas têm uma crença fortíssima,i miei colleghi c' hanno un credo fortissimo,
eu assim que posso vou me embora bem longe,io appena posso me ne andro' lontanissimo,
sim, e quero fazer uma festasi', e voglio fare una festa
para esquecer aquela praça, aquele garoto e aquela arma que apontei na cabeça dele;per scordarmi quella piazza, quel ragazzo e quell'arma che gli ho puntato in testa;
é uma profissão qualquer, filho do destino,e' un mestiere qualunque, figlio del destino,
donde pancadas de medo te transformam em um assassino;dove botte di paura ti trasformano in un assassino;
e você tem que ter mil vezes mais cuidado,e devi stare attento mille volte tanto,
sendo que não pode se achar dono da vida de quem está ao seu lado;senza prenderti esclusive sulla vita di chi ti sta accanto;
fazendo os votos ao comandante, devolvo a arma,faccio gli auguri al comandante, gli rido' il fucile,
e volto pra minha esposa, pro meu país, pro meu quintal..e torno da mia moglie, al mio paese, al mio cortile..
Refrão:Rit.:
Olho no espelho e não me importa mais nada,Guardo lo specchio e non mi importa piu' niente,
raiva que sobe, raiva que desce;rabbia che sale, rabbia che scende;
a saída é só um passo mais adiante,la via d'uscita e' solo un passo piu' in la',
só um pouco mais adiante.solo un po' piu' in la'.
Essa armadura não protege mais nada,Questa armatura non protegge piu' niente,
não me consola, não me defende;non mi consola, non mi difende;
a saída é só um passo mais adiante,la via d'uscita e' solo un passo piu' in la',
só um pouco mais adiante.solo un po' piu' in la'



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cor Veleno e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: