Tradução gerada automaticamente
Um Beau Jour Pour Mourrir
Coralie Clément
Um Dia Especial Para morrer
Um Beau Jour Pour Mourrir
Eu olho para longe todo o tormento que me muito
J'ai l'air absent tout ça ne me tourmente guère
Desde que eu não me importo
Puisque je m'en fiche
Santo providência sempre avançar pela cidade em forma
Sainte providence a toujours de l'avance alors dans la ville en fiche
Vagueio ao hortelã, deca, decadente, espero ficar rico
J'erre à la menthe, au déca, decadente, j'espère bien devenir riche
E, por favor me em relaxamento sem teto de amianto
Et me plaire dans la détente sans plafonnier d'amiante
Naguèrecomme um dervixe pobres, liguei-me
Naguèrecomme un pauvre derviche, je tournais sur moi-même
Não feche a prote
Ne pas fermer la prote
Não tente fugir
Ne pas chercher à fuir
Hoje é dia grande para tão hum morrer
Aujourd'hui est en sorte um beau jour pour mourrir
O olhar como um idiota, mas eu não sou um tolo, mas eu gosto de deixar você para baixo
L'air d'une idiote pourtant je n'suis pás sotte mais j'aime à vous decevoir
Porque não importa se eu não tenho escolta
Car peu importe si j'ai nulle escorte
Eu operar o trono na feira
J'opére du trône à la foire
Eu fujo, escadas rolantes capa de chuva, e óculos escuros
Je prends la fuite, escaliers mécaniques,imper et lunettes noires
Sem rancor artificial, porque eu vi o belo céu negro
Sans rancoeur artificiel, car j'ai vu le beau ciel noir
Como um dervixe rodopiante triste sobre si mesmo
Comme un triste derviche tournoyer sur lui-même
Não fazê-lo
Ne pas faire de manière
E deixe-me entrar
Et me laisser venir
Ou seja, não há nada a fazer
C'est il n'y a rien à faire
Um dia para morrer (2x)
Um beau jour pour mourrir (2X)
Eu tenho a síndrome da vida monocromático
J'ai la syndrome de la vie monochrome
Em casa, no meu par de Clarks
A l'aise dans ma paires de Clarks
Joguei o papel da UM
J'ai joué um role
Eu procurei o seu époule fez para o contra-escarpa
J'ai cherché ton époule de fez à la contrescarpe
Ao ligar-me
En tournant sur moi-même
Continuei assim mesmo
J'ai continue quand même
Ao ligar-me
En tournant sur moi-même
As pessoas não se importam o sol brilha
Les gens s'en foutent le soleil brille
As pessoas duvidam, mas ninguém diz
Les gens s'en doutent mais personne ne le dit
As pessoas em dúvida, sem viés
Les gens s'en doutent sans parti-pris
Preso nos cofres, porque eles não gostam do que giro
Pris sous le voûtes car ils n'aiment que ce qui vrille
Eles giram sobre si mesmos
Ils tournoient sur eux-même
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Coralie Clément e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: