Tradução gerada automaticamente

Vivre Pour Soi
Corneille
Viver Para Si
Vivre Pour Soi
É a história de uma garota,C'est l'histoire d'une fille,
Pode ser a sua,C'est peut-être la tienne,
É a história daquela que ama,C'est l'histoire de celle qui aime,
e que sente de quem pode ser, a minha,et qui sens de qui ça peut être, la mienne,
elas amam de um jeito doentio,elle aime d'amour mais du genre malsain,
o tipo que pesa demais,le genre un peu trop lourd,
o tipo que faz a gente amar tanto quanto temer.le genre qui fait qu'on aime autant qu'on craint.
E se, ela tivesse tido a coragem de dizer a ele,Et si, elle avait eu l'audace de lui dire,
que ele não estava muito a fim de sorrir,qu'il avait pas trop envi de sourire,
e se, ela tivesse tido a coragem de dizer a ele,et si, elle avait eu l'audace de lui dire,
que a gente é menos pior quando pode.qu'on est moins pire quand on peut.
Refrão:Refrain:
Viver para si, e amar tanto,Vivre pour soi, et aimer autant,
viver para si, amar por mais tempo,vivre pour soi, aimer plus longtemps
viver para si, amar sabendovivre pour soi, aimer en sachant
que no amor, tanto quanto em qualquer lugar, a gente pode.qu'en l'amour autant qu'ailleurs on peut.
Ela diz pra ele assim,Elle lui dit comme ça,
baby, vem aqui hoje à noite,baby vient ce soir,
a raiva já estava subindo,la rage lui montait déjà,
e ela sonha com todas as que ele poderia ter,et elle rêve a toutes celles qu'il pourrait avoir,
elas têm ares de meninas,elle a des airs de jeune fille,
que ela pensa baixinho,qu'elle pense tout bas,
que ela murmura e que revela equ'elle murmure et qu'elle révelle et
que dita pra ele qualquer coisa.qu'elle lui dicte n'importe quoi
E se, ela tivesse tido a coragem de dizer a ele,et si, elle avait eu l'audace de lui dire,
que ele estava menos a fim de sorrir,qu'il avait moins envi de sourire,
e se, ela tivesse tido a coragem de dizer a ele,et si, elle avait eu l'audace de lui dire,
que a gente é menos pior quando pode.qu'on est moins pire quand on peut.
RefrãoRefrain
oh,ohhh,
E se, ele tivesse dito menos não,Et si, il avait moins dit non,
oh se, ele tivesse mudado de tom,oh si, il avait changé de ton,
e se, ele tivesse cedido,et si, il avait fléchi,
então talvez, ele teria finalmente entendido,alors peut être, il aurait enfin compris,
que a gente tá bem quando pode.qu'on est bien qu'en on peut.
RefrãoRefrain
Viver para siVivre pour soi
talala talalala....(x4)talala talalala....(x4)
Viver para siVivre pour soi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Corneille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: