Tradução gerada automaticamente
Sans Rancune
Corneille
Sem Racune
Sans Rancune
Sem ressentimentos, sem ressentimentos
Sans rancune, sans rancune
Você quis escrever meu destino
Tu aurais voulu écrire les vers de mon destin
Você gostaria que todos os meus sonhos são seus
Tu aurais voulu que tous mes rêves soient les tiens
Você tinha planejado que eu vou limpar o que você está arrependido
Tu avais prévu que j'effacerai c'que tu regrettes
Me levar suas batalhas, as coisas não
Que je reprenne tes batailles, les choses non faites
Mas então, isso é para me fazer a minha vida
Seulement voilà, c'est à moi de faire ma vie
Ela decepciona-lo, mas é assim que
Ca te déçoit mais c'est comme ça
Somente agora, é sou eu que vivo as minhas escolhas
Seulement voilà, c'est moi qui vis mes choix
Sejam elas boas ou não
Que ce soient les bons ou pas
{Refrão:}
{Refrain:}
Sem ressentimentos, a primeira estrela que eu escolher, eu dar-lhe, sem ressentimentos
Sans rancune, la première étoile que je décroche, je te la donne, sans rancune
Sem ressentimentos, o primeiro lugar no meu sonho eu vou reservar, sem ressentimentos
Sans rancune, la première place dans mon rêve je te la réserve, sans rancune
Sem ressentimentos, a primeira estrela que eu escolher, eu dar-lhe, sem ressentimentos
Sans rancune, la première étoile que je décroche, je te la donne, sans rancune
Sem ressentimentos, o primeiro lugar no meu sonho eu vou reservar, sem ressentimentos
Sans rancune, la première place dans mon rêve je te la réserve, sans rancune
Hoje devo ser alguém
Aujourd'hui il faut que je devienne quelqu'un
Um médico, um político, uma boa pessoa
Un docteur, un politicien, quelqu'un de bien
Você quase sufocar meus dons, meus sonhos de infância (meus sonhos)
Tu as failli étouffer mes dons, mes rêves d'enfance (mes rêves)
Sinto muito, mas eu teria que ter a minha chance
Je suis désolé mais il faudrait que je prenne ma chance
Não me culpe, este é para mim fazer a minha vida
Ne m'en veux pas, c'est à moi de faire ma vie
Ela decepciona-lo, mas é assim que
Ca te déçoit mais c'est comme ça
Não me culpe, é sou eu que vivo as minhas escolhas
Ne m'en veux pas, c'est moi qui vis mes choix
Se bom ou não
Que ce soit les bons ou pas
{Refrão Au}
{au Refrain}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Corneille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: