Der Vierte Reiter
Dunkler Staub am Horizont
Ein einsamer Reiter
naht auf tiefshwarzem Ross
Nie genannt, ohn' Furcht
Sein Anblick von Hoffnung bar
Kein Ort, wo er je gebannt
Kein Mensch, der je ihn besiegt
Doch verloren ist
Wer ihn bekriegt, wer ihm erliegt
So he's riding through the night
Spreads evil and chaos where he arrives
Lock the doors, darken the lights
No escape's in sight
So he's riding through the land
Impedable by human hand
Lots of places at one time
Riding through an endless night
Sein Schatten, ehern Nebel gleich
Legt sich nieder auf die Welt
Erbarmungslos reitet er
Durch die Zeit
Doch mancherorts ist er willkommen
Wird gar erwartet sein Geleit
Alle sind gleich, ob Bettler, ob König
Gibt nie zurück, was er einmal genommen
O Quarto Cavaleiro
Poeira escura no horizonte
Um cavaleiro solitário
Se aproxima em um cavalo negro profundo
Nunca nomeado, sem medo
Seu olhar desprovido de esperança
Nenhum lugar onde ele já foi preso
Nenhum homem que já o venceu
Mas está perdido
Quem o enfrenta, quem se rende a ele
Então ele cavalga pela noite
Espalha o mal e o caos onde chega
Tranque as portas, apague as luzes
Nenhuma fuga à vista
Então ele cavalga pela terra
Impedível pela mão humana
Muitos lugares ao mesmo tempo
Cavalga por uma noite sem fim
Sua sombra, como névoa de bronze
Cobre o mundo
Implacável ele cavalga
Através do tempo
Mas em alguns lugares ele é bem-vindo
É até esperado seu acompanhamento
Todos são iguais, seja mendigo ou rei
Nunca devolve o que uma vez tomou