Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.036
Letra

8 Segundos

8 Secondes

Todas as oito segundosToutes les huit secondes
Uma criança morre no terceiro mundoUn enfant crève au tiers-monde
Porque não tem acesso à águaParce qu'y a pas accès à l'eau
Dizem que no seu país quenteOn dit que dans son pays chaud
É o sol que seca os riachosC'est le soleil qui assèche les ruisseaux

Quando sabemos que uma fração bem pequenaQuand on sait qu'une toute petite fraction
De todos esses orçamentos militares idiotasDe tous ces budgets militaires à la con
Poderia saciar a sede da humanidadePourraient abreuver les humains
Garantir um amanhã pra elesLeur assurer un lendemain
Mas o ocidente ainda se lava as mãosMais l'occident s'en lave encore les mains

Enquanto todas as oito segundosAlors que toutes les huit secondes
Se geram lucros imundosSe génèrent des profits immondes
Nas grandes multinacionaisChez les grandes multinationales
Que acham que o direito fundamentalQui croient que l'droit fondamental
De acesso à água deve ser comercialD'accès à l'eau doit devenir commercial

Hoje a fonte está na bolsa de valoresAujourd'hui la source est cotée en bourse
E a gente se caga pra essa riquezaEt on se câlice ben de la ressource
Nos dizem que é inesgotávelOn nous dit qu'c'est inépuisable
Não precisa de gestão viávelPas besoin de gestion viable
Tem um sinal de grana no fim da água potávelY'a un signe de piastre au bout de l'eau potable

Enquanto os rios correm a milPendant qu'les rivières coulent à flots
Alguns fazem dinheiro como se fosse águaCertains font de l'argent comme de l'eau
Sem se preocupar com os ecossistemasSans se soucier des écosystèmes
É bem chato dizer, mas pareceC'est ben plate à dire mais ça a l'air
Que esse é o cerne do problema!qu'c'est l'nœud du problème !
E aí!Hey !

Todas as oito segundosToutes les huits secondes
Um novo câncer que nos corróiUn nouveau cancer qui nous ronge
Água que se torna mercadoriaEau qui devient marchandise
Aquedutos que privatizamAqueducs qu'on privatise
E governos cúmplices que improvisamEt gouvernements complices qui improvisent

Em Montreal, nos subterrâneosÀ Montréal dans les souterrains
Eles bombeiam a água que é nossaIls pompent l'eau qui nous appartient
Pagam uma mixaria pelo produtoPayent des peanuts pour le produit
E como têm o monopólioEt comme ils ont le monopole
Fazem mais lucro que as companhias de petróleoFont plus de profits que les compagnies d'pétrole

Todas as oito segundosToutes les huit secondes
Sinto um pouco mais de vergonhaJe ressens un peu plus de honte
Diante dessa superexploraçãoFace à cette surexploitation
E dessa triste destruiçãoEt à cette triste destruction
Da natureza para o consumoD'la nature pour la consommation

Nos colocam diante de fatos consumadosOn nous met d'vant des faits accomplis
Eles jogam a terra no monopolyIls jouent la terre au monopoly
E quando se apropriaremEt quand ils se s'ront appropriés
Das nuvens, dos pássaros, das geleirasLes nuages, les oiseaux, les glaciers
Talvez eles tenham o suficienteP't'être qu'y en auront assez

Enquanto os rios correm a milPendant qu'les rivières coulent à flots
Alguns fazem dinheiro como se fosse águaCertains font de l'argent comme de l'eau
Sem se preocupar com os ecossistemasSans se soucier des écosystèmes
É bem chato dizer, mas pareceC'est ben plate à dire mais ça a l'air
Que esse é o cerne do problema!qu'c'est ça l'nœud du problème !
E aí!Hey !

Quando restar apenas oito segundosQuand il ne restera que huit secondes
Antes do fim deste mundoAvant la fin de ce monde
Vamos repensar a humanidadeOn r'pensera au genre humain
Que por causa da ganânciaQui à cause de l'appât du gain
Levou o planeta à beira do abismoAura amené la planète au bord du ravin
Quando restar apenas oito segundos...Quand il restera que huit secondes…

Todas as oito segundosToutes les huit secondes
Mais raiva subindoEncore plus de colère qui monte
Quando vejo meu grande país de águaQuand je vois mon grand pays d'eau
Sendo saqueado por canalhasÊtre mis à sac par des salauds
Que se importam com a vida sentados em suas torres de escritórioQui s'foutent d'la vie assis dans leur tour à bureau

Neste Quebec de florestas e ouro azulDans ce Québec de forêts et d'or bleu
Essas riquezas devem se tornar desafiosCes richesses doivent devenir des enjeux
Vamos chutar o traseiro dos decisoresBottons les fesses des décideurs
E nos tornarmos precursoresEt devenons des précurseurs
Cidadãos! O futuro começa agora!!Citoyens ! L'avenir commence astheure !!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Cowboys Fringants e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção