Tradução gerada automaticamente
Banlieue
Les Cowboys Fringants
Subúrbio
Banlieue
No meu bairro de subúrbioDans mon quartier d'banlieue
Tinha ação pra caramba, quando éramos molequesY'avait d'l'action en torieu, quand on était morveux
Brincávamos de esconde-esconde nos terrenos dos vizinhosOn jouait à'c'achette su'é' terrains des voisins
Eu ficava escondido um bom tempoJ'restais caché pas mal longtemps
Na cerca com a pequena Chartrand...Dans' haie avec la p'tite Chartrand...
Quando não fazia solQuand y faisait pas beau
Tinha o porão do Guilbeault, a gente ia jogar no ColecoY'avait l'sous-sol à Guilbeault, on allait jouer au Colleco
Os garotos piravam no G.I. JoeLes p'tits gars on capotait su'é G.I. Joe's
E na irmã da Lavallée, porque a gente tinha uns grandões!!!Pis su'a s'ur à Lavallée, parce qu'à n'avait des gros!!!
E quando o sol saía de trás das nuvensEt quand l'soleil sortait d'derrière les nuages
A animação tomava conta do bairroÇa s'animait partout dans le voisinage
A gente ouvia os slap-shots nas portas das garagensOn entendait les slap-shots su'é portes de garages
E a mãe do Lepage gritando...Pis gueuler la mère à Lepage...
O bairro se dispersou...L'quartier s'est dispersé...
A gente envelheceu... fizemos novos amigosOn a vieilli... on s'est fait des nouveaux amis
Teve as primeiras namoradas, mas não era nada muito sérioY'a eu les premières blondes mais c'tait pas trop « steady »
Foi o Dédé que foi o primeiro a tirar a carteiraC'est Dédé qui a été l'premier à avoir son permis
No seu velho DatsunDans son vieux Datsun
A gente ouvia Led ZeppelinOn écoutait du Led Zeppelin
Com toda a nossa vida pela frenteAvec toute not'vie en avant
Mas numa noite daquelas, no final da primaveraMais par un esti d'soir vers la fin du printemps
Depois de uma festa, o Dédé se matouAprès un party Dédé s'est tué
Ele dormiu ao volante...Y s'est endormi au volant...
Vou sempre lembrar daquela noiteM'a toujours me rappeler de c'te soirée-là
Os Canadiens tinham acabado de ganhar a Stanley CupLes Canadiens v'naient de gagner la coupe Stanley
Depois da morte dele, a gente caiu muitoAprès sa mort on est tous'tombés ben bas
Eu larguei o Cégep em janeiroJ'ai lâché l'Cégep en janvier
Você chegou na hora certaT'es arrivée au bon moment
Saiu do nadaT'es sortie d'nowhere
Um pouco como uma flor que brota no invernoUn peu comme une fleur qui pousse en hiver
Debaixo das luzes laranjas do parque ChampignyEn d'sous des spots oranges du parc Champigny
Foi lá que pela primeira vez a gente se deu um beijo...C'est là que pour la première fois on s'est donné un gros bi...
Acho que foi o dia mais bonito da minha vidaJ'pense que c'était le plus beau jour de ma vie
Depois disso, te paguei o almoço no KentuckyAprès ça j't'ai payé l'lunch au Kentucky
Fui te levar pra casa com o peito estufadoJ'suis allé te r'conduire avec le torse bombé
Putz, naquela noite eu dormi pra caramba...Maudit qu'c'soir-là j'ai ben dormi...
Tivemos bons momentosOn a eu des bons moments
Mas parece que a felicidade dura só um tempoMais l'bonheur ça ben l'air que ça dure rien qu'un temps
Porque uma vez que eu apareci na sua casaParce qu'une fois quand j'me suis pointé chez toé
Voltei como um boxeador que acabou de levar uma surraChu r'venu comme un boxeur qui v'nait d'manger une volée
Sentado na mesa de piqueniqueAssis su'a table de pique-nique
Você me disse que estava cansada, que até tinha um novo boyTu m'as dit qu't'en avais assez, que t'avais même un nouveau kik
Eu saí andando sem olhar pra trásJ'suis parti en marchant sans me r'tourner
Na sua entrada, eu me segurei pra não chorar...Dans ton driveway j'me su'r'tenu pour pas partir à brailler...
É como se você tivesse pegado uma tesouraC'est comme si t'avais pris une paire de cuters
E cortado o cordão do meu coraçãoPis qu't'avais coupé le cordon de mon c'ur
Eu fiquei devastado por algumas semanasJ'me su'dévasté pendant une coup' de s'maines
Mas um cara tem que engolir a dor...Faut ben qu'un gars ravale sa peine...
O outono voltou pela porta dos fundosL'automne est r'venue par la porte d'en arrière
No meu subúrbio a noite é linda e há esperançaDans ma banlieue la nuit est belle pis y'a d'l'espoir
A lua cheia reflete como um espelhoLa pleine lune reflète pareil comme un miroir
Na água das piscinas acima do solo...Sur l'eau des piscines hors-terres...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Cowboys Fringants e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: