Tradução gerada automaticamente
Lettre à Levesque
Les Cowboys Fringants
Carta para Levesque
Lettre à Levesque
Sua cigarro na bocaTa cigarette au bec
Do alto do firmamentoDu haut du firmament
Você deve olhar pro QuébecTu dois r'garder l'Québec
E dizer que é bem decepcionantePis t'dire que c'est ben décevant
Quando você vê os incompetentesQuand tu vois les pas bons
E todos os pequenos carreiristasEt tous les p'tits carriéristes
Que se apresentam nas eleiçõesQui s'présentent aux élections
Como verdadeiros oportunistasComme des vrais opportunistes
Mas longe de mim, RenéMais loin de moi, René
A vontade de exagerarL'envie d'en beurrer épais
Ou de te glorificar demaisOu de trop te glorifier
O mundo já fez isso o suficienteLe monde l'a déjà assez fait
Mas é meio tristeMais c'est quand même un peu dommage
Ver que do seu legadoDe voir que de ton héritage
Resta só minha cançãoIl reste juste ma p'tite chanson
E um boulevard com seu nomePis un boulevard à ton nom
Quando olho pra minha terraQuand je r'garde ma contrée
Perdida e abandonadaPerdue et à l'abandon
Sem projeto de sociedadeSans projet d'société
E guiada por pobres peõesEt m'née par des pauvres pions
Campeões da língua de madeiraChampions de la langue de bois
E do politicamente corretoEt du politicaly correct
Parece que não é isso'Me semble que c'pas ça
Que você queria pro QuébecQu'tu voulais pour le Québec
Além disso, meu Ti-PoilÀ part de ça mon Ti-Poil
A vida tá menos chata no céu?La vie est tu moins plate au ciel ?
Porque aqui os tempos estão um pouco sombriosParce qu'ici les temps sont un p'tit peu sombres
Te digo isso de boa, mas não se revire na sua tumbaJ'te dis ça d'même mais r'vire toi pas dans ta tombe
Você que estava no coraçãoToi qui étais au cœur
Dessa grande revoluçãoDe cette grand révolution
Que colocou o Québec na horaQui a mis l'Québec à l'heure
De todas as modernizaçõesDe toutes les modernisations
Você deve estar francamente decepcionadoTu dois être franchement déçu
De ver que estamos retrocedendoDe voir qu'on retourne en arrière
Vocês que lutaramVous qui vous étiez battus
Pra que fôssemos mestres de nossos próprios negóciosPour qu'on soit maîtres de nos affaires
Quanto à soberaniaPour c'qui est de la souveraineté
Não dá pra dizer que é febreOn peut pas dire que c'est la fièvre
O projeto se renovou malLe projet s'est mal renouvelé
E falamos disso só de leveEt on en parle du bout des lèvres
Mas vendo os extremistasMais quoique à voir les extrémistes
Que se dizem PatriotasQui se réclament Patriotes
Com seu discurso retrógradoAvec leur discours passéiste
Eu me pergunto se estamos longe do jackpotJ'me dis qu'on est loin du jack-pot
Se olharmos isso, RenéSi on r'garde ça René
As questões mudaram bastanteLes enjeux ont bien changés
E os jovens estão se conscientizandoEt les jeunes se conscientisent
Precisamos ouvir o que eles dizemFaudrait écouter ce qu'ils disent
E que pra construir um paísEt que pour bâtir un pays
Não podemos esquecer de incluirFaudrait pas oublier d'inclure
Os cidadãos de outras etniasLes citoyens des autres ethnies
E sua culturaEt leur culture
Além disso, meu Ti-PoilÀ part de ça mon Ti-Poil
A vida tá menos chata no céu?La vie est tu moins plate au ciel ?
Porque aqui os tempos estão um pouco sombriosParce qu'ici les temps sont un p'tit peu sombres
Te digo isso de boa, mas não se revire na sua tumbaJ'te dis ça d'même mais r'vire toi pas dans ta tombe
Pra mim, o projeto idealPour moi l'projet idéal
Seria manter os direitos adquiridosS'rait de d'garder les droits acquis
E as bases fundamentaisEt les bases fondamentales
Da social-democraciaDe la sociale-démocratie
Enquanto permanecemos vigilantesTout en restant vigilants
Frente aos movimentos globalistasFace aux courants mondialistes
Mas claro, sem nos tornarmosMais bien sûr sans pour autant
Anti-capitalistasDevenir anti-capitalistes
Eu veria um paísMoi j'verrais un pays
Que fizesse um compromissoQui ferait un compromis
Entre as palavras ecologiaEntre les mots écologie
Justiça e economiaJustice et économie
Porque muito antes da minha PátriaParce que bien avant ma Patrie
E todas as politicagensEt toutes les politicailleries
Eu defendo causas humanitáriasJ'prône les causes humanitaires
E sou apaixonado pela terraEt j'suis amoureux de la terre
Então não sei o que você pensaAlors j'sais pas c'que t'en penses
Mas pra mim isso faz muito sentidoMais pour moi ça ben du sens
Fazer algo que unaDe faire quecqu'chose de rassembleur
Que nos tornaria inovadoresQui f'rait d'nous des innovateurs
Uma sociedade mais justaUne société plus équitable
Onde o desenvolvimento seria sustentávelOù l'développement serait durable
E aí com certeza eu marcaria "sim"Et là c'est sûr que j'cocherais « oui »
Pra um país...Pour un pays…
Então até lá eu pego o que me restaFacque d'ici-là j'prends c'qui m'reste
Da minha orgulho de QuébécoisDe ma fierté de Québécois
E te digo, René: "até a próxima!"Et j'te dis, René : « à la prochaine fois ! »
E nos digo: "até a próxima!"Et j'nous dis : « à la prochaine fois ! »



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Cowboys Fringants e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: