Tradução gerada automaticamente
D'une Tristesse
Les Cowboys Fringants
De tristeza
D'une Tristesse
Primeiro de tudo, existem os caminhos patéticos do ódio
Tout d'abord y a les pathétiques défouloirs de la haine
Onde Monsieur Tout-le-Monde derrama seu mau hálito
Où Monsieur Tout-le-Monde déverse sa mauvaise haleine
O ser humano 2.0 procura por mard como uma mosca
L'humain 2.0 cherche la marde comme une mouche
Ele colide com os antípodas, em todos os lugares em que os fios tocam
Ça clash aux antipodes, partout les fils se touchent
Há um cheiro não chique
Y a comme une odeur pas chic
Na praça pública
Sur la place publique
E há aqueles que demonizamos, para torná-los tolos
Pis y a ceux qu'on diabolise, à en faire des suppôts
(La-la-la-la-la, la)
(La-la-la-la-la, la)
Por causa de suas crenças ou cor da pele
À cause de leurs croyances ou d'une couleur de peau
(La, la-la)
(La, la-la)
Mesmo que todos nós tenhamos o mesmo sangue vermelho em nossas veias
Malgré qu'on ait tous le même sang rouge dans les veines
(La-la-la-la-la, la)
(La-la-la-la-la, la)
Nós espalhamos infinitamente no mosaico humano
On l'répand sans fin sur la mosaïque humaine
Oh, vamos dar as mãos
Oh, tenons-nous main dans la main
Vamos cantar esse refrão gay
Chantons ce gai refrain
O mundo está triste e os humanos são infelizes
Le monde est d'une tristesse et les humains sont malheureux
Por trás dos belos filtros, não, as pessoas não estão felizes
Derrière les beaux filtres, non, les gens ne sont pas joyeux
No caos e indiferença da multidão
Dans le chaos et l'indifférence de la foule
Você não pode ouvir o som de uma lágrima fluindo
On n'entend pas le son d'une larme qui coule
Há a mão peluda de dinheiro nos segurando pelas bolas
Il y a la main poilue du cash qui nous tient par les couilles
(La-la-la-la-la, la)
(La-la-la-la-la, la)
O bezerro de ouro da marca registrada por quem nos ajoelhamos
Le Veau d'Or du trademark pour qui on s'agenouille
(La, la-la)
(La, la-la)
Enquanto os sociopatas no topo da escada
Pendant qu'les sociopathes tout en haut de l'échelle
(La-la-la-la-la, la)
(La-la-la-la-la, la)
Passe o raspador rindo e puxe as cordas
Passent la gratte en riant et tirent sur les ficelles
Oh, você vê à distância
Oh, le vois-tu dans le lointain
O muro que vem?
Le mur qui s'en vient ?
O mundo está triste e os humanos são infelizes
Le monde est d'une tristesse et les humains sont malheureux
Por trás dos belos filtros, não, as pessoas não estão felizes
Derrière les beaux filtres, non, les gens ne sont pas joyeux
No caos e indiferença da multidão
Dans le chaos et l'indifférence de la foule
Você não pode ouvir o som de uma lágrima fluindo
On n'entend pas le son d'une larme qui coule
Finalmente, para fazer uma pequena história, há tudo o que esquecemos
Enfin pour faire une histoire courte, il y a tout c'qu'on oublie
(La-la-la-la-la, la)
(La-la-la-la-la, la)
Conscientemente ou não, e varremos para debaixo do tapete
Consciemment ou pas et qu'on balaye sous l'tapis
(La, la-la)
(La, la-la)
O sistema arcaico, de curto prazo e congelado
Le système archaïque, court-termiste et figé
(La-la-la-la-la, la)
(La-la-la-la-la, la)
Quem incendeia o mundo literal e figurativamente
Qui embrase le monde au propre comme au figuré
E o amor fraterno que se dissolve lentamente
Et l'amour fraternel qui lentement se dissout
Nesse desprezo ácido que paira à nossa volta
Dans ce mépris acide qui plane autour de nous
Oh, vamos dar as mãos
Oh, tenons-nous main dans la main
Vamos cantar esse refrão gay
Chantons ce gai refrain
O mundo está triste e os humanos são infelizes
Le monde est d'une tristesse et les humains sont malheureux
Por trás dos belos filtros, não, as pessoas não estão felizes
Derrière les beaux filtres, non, les gens ne sont pas joyeux
No caos e indiferença da multidão
Dans le chaos et l'indifférence de la foule
Você não pode ouvir o som de uma lágrima fluindo
On n'entend pas le son d'une larme qui coule
O mundo está triste e os humanos são infelizes
Le monde est d'une tristesse et les humains sont malheureux
Por trás dos belos filtros, não, as pessoas não estão felizes
Derrière les beaux filtres, non, les gens ne sont pas joyeux
No caos e indiferença da multidão
Dans le chaos et l'indifférence de la foule
Você não pode ouvir o som de uma lágrima fluindo
On n'entend pas le son d'une larme qui coule
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Cowboys Fringants e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: