Sweetest Maleficia
Cradle of Filth
Doce Malefícia
Sweetest Maleficia
"Eu conjuro Barron, Satanás, Belzebu
"I conjure you Barron, Satan, Beelzebub
Pelo Pai, o Filho e o Espírito Santo
By the Father, the Son and the Holy Spirit
Pela Virgem Maria e todos os santos
By the Virgin Mary and all the saints
Para aparecer em pessoa, de modo que você possa falar à nós
To appear in person, so that you may speak to us
E satisfazer nossos desejos.
And fulfill our desires
Venha para a minha presença e eu lhe concederei
Come at my bidding and I will grant you
O que você quiser, até mesmo a minha desprezível
Whatever you want, however vile
E restrita vida "
And the curtailing of my life"
Ele surgiria triunfante
He would rise triumphant
Todo arrumado
All done up
Em uma plumagem de asas de corvos
On a plume of raven wings
Traficando com sicofantas
Trafficking with sycophants
Compratilhando sua taça
Sharing his cup
Entre outras coisas buriladoras
Amidst other graver things
Alquimistas e feiticeiros coseram sua cabeça
Alchemists and sorcerers stitched his head
Com o fedor de piche e mirra
With the stench of pitch and myrrh
Os devotos esvairam-se, mas os pagãos permaneceram
The devout faded out but the pagan remained
As velas queimaram vagarosamente e, contudo, nada aconteceu
The candles burnt low and still nothing came
Ostetando preciosos segredos de uma fria, malevolente raça
Bearing golden secrets from a cold malevolent race
Ele teria seu demônio!
He would have his demon!
Ele teria seu vício!
He would have his vice!
Tudo para salvar sua alma foi imolação
All save his soul was up for sacrifice!
Apesar de eles moverem nem um único fio de cabelo
Despite their raising not a single hair
Tudo empestou-se de bruxaria lá
Everything stank of witchcraft there
Da suja capela ao petrificado gramado
From the stained chapel to the statued lawn
No Capríneo sobre o lago
In Caprineum on the lake
Para as ainda acesas criptas e a incisão da aurora
To the still lit crypts and the slit of dawn
Deslizando das torres, isso tudo pareceu mentira
Sliding down the towers, it all smelt fake
Ele precisava de respostas, não conselhos
He needed answers not advice
Pretendendo elaborar
Intending to devise
Uma demorada sucessão de tortura para os estúpidos
A lengthy train of torture for the fool
Quem achou que uma sessão espírita bastaria
Who thought a seance would suffice
Ou avistado, pêlos em libélulas
Or sighted, furred in dragonflies
O sinal de Satã numa parede
The signature of Satan on a wall
Doce Malefícia
Sweetest Maleficia
Planchette a Blanchet, de fantasmas a um padre (nota: Planchette é um objeto usado para invocação de espíritos e Blanchet é o padre que ajudou Gilles em suas feitiçarias)
Planchette to Blanchet, from ghosts to a priest
Voltando com uma aranha para o venenoso banquete
Returning with a spider for the poisonous feast
O astrólogo italiano Prelati, tecendo pecados (nota: tecendo está como figura de linguagem)
The Italian astrologer Prelati, spinning sin
Suas pontas dos dedos estavam perfumadas com
His fingertips were scented with
As lágrimas das bochechas de serafim
The tears from seraphim cheeks
Parte glamour e um machado
Part glamour and a hammer
Cadavérico e suave
Cadaverous and glib
Comandando numa voz dos gélidos picos
Commanding in a voice of frozen peaks
Ele teria seu demônio!
He would have his demon!
Ele teria seu ouro!
He would have his gold!
Fora de controle a alma de Gilles foi vendida
Out of control Gilles' soul was sold
Debaixo do visco de da brilhante neve
Under mistletoe and the glistening snow
Beijando no fantasma de salvadores abandonados
Kissing in the shadow of abandoned saviours
"Então eu conjuro os demônios do submundo"
"So I shall conjure Thee demons of the Netherworld"
(Da sala de banquete aos portões do estábulo
(From the banquet hall to the stable gates
Um cemitério muda em espírito
A graveyard shift in tone
Afundou sobre o castelo, como um fardo papal
Sank upon the castle, like a papal weight
Ou uma escura pedra filosofal)
Or a deep philosophical stone)
O ar estava doente com ansiedade
The air was sick with trepidation
Aflição e desespero
Despair and desperation
Então ele fixou a sua aliança no sangue
Then he fixed his covenant in blood
Agora tudo era riqueza e tapeçarias
Now all was rich and tapestried
Vinho perfumado para uma merda hidromel
Fragrant wine to shitty mead
Seu novo mundo se abriu com uma inundação clarete
His new world opened with a claret flood
Momento certo, esta noite infeliz
Time was right, this wretched night
Para gravar os círculos limpar de novo ...
To etch the circles clear again...
Como um labirinto de lâminas de barbear levou um homem cego para as estrelas
As a labyrinth of razors led a blind man to the stars
Assim também Prelati trouxe o escuro
So too Prelati brought the dark
Ele era o nome de Barron, olhos como alcatrão catastrófico
It's name was Barron, eyes like catastrophic tar
Embebidas com fogo
Imbibed with fire
Eles alimentaram-bebês desfiado sobre um altar cheio de cicatrizes
They fed him shredded infants on an altar full of scars
Enredados em um sonho
Entangled in a dream
Os espelhos cheios de vapor
The mirrors full of steam
Ele mal podia ver o rosto de Joana refletindo através
He scarce could see Joan's face reflecting through
Sua última tentativa de se agarrar a Deus
His last attempt to grasp at God
Jaz ensombreada numa névoa sagrada
Lay blackened in a holy fog
E agora haviam apenas demônios para procura
And now there were only devils to pursue
Gilles foi envolvido num aveludado encanto
Gilles was wrapped in a velvet spell
Do Inferno e as seduções dela (provavelmente se referindo à Joana D'Arc)
Of Hell and her seductions
Os assassinados dias como um César se foram
The assassinated days as a Caesar gone by
Barron, cuspindo ácido, como seu manual mágico
Barron, spitting acid, as his magical guide
Acendeu demoníacas piras onde uma vez brasas morrendo se contorceram de dor
Lit demonic pyres where once dying embers writhed
Doce Malefício
Sweetest Maleficia
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: