Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 8.876

Lord Abortion

Cradle of Filth

Letra

Senhor Aborto

Lord Abortion

Gosta de um pouco de necrofilia? Hmm?
Care for a little necrophilia? Hmm?

Eu nasci com a marca de nascença das cinzas
I was born with a birthmark of cinders

Escombros arremessados das estrelas e da Mãe
Debris cast from the stars and mother

Um círculo do abate luminoso, eu cuspi nas águas
A ring of bright slaughter, I spat in the waters

Da vida que jorrava das feridas apunhaladas Dela
Of life that ran slick from the stabwounds in her

Nomeie-me Senhor Aborto, o morto vivo
Dub me lord abortion, the living dead

A serra em forma de osso no banco de trás
The bonesaw on the backseat

Nesta noite amarga de sexo
On this bitter night of giving head

Uma entrada por trás penetrante, uma saída em vermelho
A sharp rear entry, an exit in red

Um caroço na garganta, no meu gozo engasgar
Lump in the throat, on my cum choke

A piada mortal desgastada com o fôlego
The killing joke worn thin with breath

Cresci nas agressões das prostitutas do Pai bastardo
I grew up on the sluts bastard father beat blue

Lembranças de vaginas cortadas, transbordando em meio à puberdade
Keepsake cunts cut full out easing puberty through

Aah! A nostalgia cresce
Aah! Nostalgia grows

Agora nove ou dez vezes
Now times nine or ten

Dentro deste covil de vício chamado alma
Within this vice den called a soul

Ansioso pela ressurreição
Dying for resurrection

Eu cavo profundamente para gozar outra vez
I dig deep to come again

O espasmo do orgasmo em um giro
The spasm of orgasm on a roll

Eu vivo o lento estupro serrilhado
I live the slow serrated rape

A efervescência masculina do nitrato de amido
The bucks fizz of amyl nitrate

Vítimas forçadas a alimentar a própria face
Victims force fed thair own face

As lágrimas mancham sobre a cortina
Tear stains upon the drape

Eu devo compará-las
I should compare them

A um dia quente de verão
To a warm summer's day

Mas ao pé da letra, é melhor
But to the letter, it is better

O líquen em seus nomes numa sepultura
To lichen their names to a grave

Contando meus anos sobre um ábaco suspenso
Counting my years on an abacus strung

Com anéis labiais e as cordas do coração desfeitas
With labial rings and heartstrings undone

Nomeie-me Senhor Aborto, o morto vivo
Dub me lord abortion, the living dead

A serra em forma de osso no banco de trás
The bonesaw on the backseat

Nesta noite amarga de sexo
On this bitter night of giving head

Uma entrada por trás penetrante, uma saída em vermelho
A sharp rear entry, an exit in red

Um caroço na garganta, no meu gozo engasgar
Lump in the throat, on my cum choke

A piada mortal desgastada com o fôlego
The killing joke worn thin with breath

Os escopos do horror, meu diorama
Horrorscopes my diorama

A duodécima parte (tão longínqua) do psicodrama
A twelve part (so far) psychodrama

Outra acorrentada, tenho intenção de machucá-la
Another chained I mean to harm her

Tanto por dentro quanto por fora
Inside as well as out

Um arfar perverso dentro da máscara
A perverts gasp inside the mask

Eu estou firme, assopro meu castelo de cartas
I'm hard, blow my house of cards

Todos descobrem a Morte, o sangramento Dela se inicia
All turn up death, her bleeding starts

Em partes brutas vermelhas
In brute vermillion parts

Agora eu escorrego através das rachaduras estreitas
Now I slither through the hairline cracks

Na sanidade, melhor observar suas costas
In sanity, best watch your back

Possuído com uma alavanca, os portões do Inferno abertos
Possessed with levering hell's gates wide

Liberando as facas para cortar a podridão da Humanidade
Liberating knives to cut humanity slack

Minha ambição é matar sem demora
My ambition is to slay anon

Um pecador nas mãos de um Deus sujo
A sinner in the hands of a dirty God

Que me faz de presa, um Gilles De Rais
Who lets me prey, a gilles de rais

Da luz onde a fé desencaminha a verdade
Of light where faith leads truth astray

Eu corto as tripas, as tripas, e liberto os mais úmidos rostos
I slit guts guts and free the moistest facces

Corrompo o cadáver e agarro os pedaços escolhidos
Corrupt the corpse and seize the choicest pieces

Seus membros de alabastro que turvam o sorriso carnal
Her alabaster limbs that dim the lit carnal grin

Pele vaginal para mais tarde provar e masturbar por dentro
Vaginal skin to later taste and masturbate within

Meu coração foi uma batida de tambor de guerra
My heart was a wardrum beat

Pelos cultos jugulares nas estranhas catacumbas das selvas
By jugular cults in eerie jungle vaults

Quando o número treze caiu em meu colo
When number thirteen fell in my lap

Lábios e pele como o pecado, uma Armadilha de Vênus
Lips and skin like sin, a venus mantrap

Meu apetite aguçou, a tempestade volveu-se
My appetite whetted, storm crows wheeled

Nas bordas borradas ou na razão até que eu me realizei
At the blurred edges or reason till I was fulfilled

Comi o prato de entrada, eu A enfiei
Whors d'oeuvres eaten, I tucked her into

No caixão de uma cova apropriada para a Rainha de Espadas
A grave coffin fit for the queen of spades

Ela saiu como a luz em minha mente
She went out like the light in my mind

O rosto Dela é uma avalanche de pérola, de vinho tinto
Her face an avalanche of pearl, of ruby wine

Muito era um fluxo, mas a boca outrora boa para foder
Much was a flux, but the mouth once good for fucks

Voltou da aposentadoria para provar que ela não tinha perdido o seu toque
Came from retirement to prove she had not lost her touch

Eu a beijei viciosamente, maliciosamente, religiosamente
I kissed her viciously, maliciously, religiously

Mas quando que um foi capaz de melhor separar os três?
But when has one been able to best seperate the three?

Eu sei que estou doentio como Dahmer, mas é isso o que eu faço
I know I'm sick as dahmer did, but this is what I do

Aah, aah, ahh, eu vou deixar você dormir quando eu tiver acabado
Aah, aah, ahh, I'll let you sleep when I am through

A sombra suspeita, eles ao menos
The suspect shadow sher they least

Esperam meu abraço ardente
Expect my burning grasp to reach

O estrangulamento, os braços abertos
The stranglehold, the opened arms

Procurando a doce carne sem furos fechados
Seeking sweet meat with no holes barred

Arco-íris que minhas navalhas arrancam
Rainbows that my razors wrung

Em meio aos gritos Dela e das suturas desfeitas
Midst her screams and seams undone

Cantadas no topo dos pulmões perfurados
Sung at the top of punctured lungs

Eu mordo minha língua malévola
I bite my spiteful tongue

Para que as maldições cuspidas dos covis primitivos
Lest curses spat from primal lairs

Não congelem o romance onde os Anjos, despidos
Freeze romance where angels, bare

Estão perdidos para amar, perda de sangue, desespero
Are lost to love, bloodloss, despair

Eu choro, eles meramente encaram
I weep, they merely stare

E encaram, e encaram, e encaram, e encaram
And stare, and stare, and stare, and stare

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Cradle of Filth. Essa informação está errada? Nos avise.
Revisões por 6 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção