Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 4.085

Thirteen Autumns And A Widow

Cradle of Filth

Letra

Treze Outonos e uma viúva

Thirteen Autumns And A Widow

Como uma praga gerada de forma devassa em uma noite auspiciosa
Spawned wanton like blight on an auspicious night

Os olhos dela denunciavam os feitiços da luz assustadora da lua
Her eyes betrayed spells of the moon's eerie light

Um olhar inquietante assombrando eternamente os mares distantes (que)
A disquieting gaze forever ghosting far seas

Sangravam brancos e sem vida ,sua mãe verdadeira fora alimentada
Bled white and dead, Her true mother was fed

Para os lobos vorazes que os elementos guiaram
To the ravenous wolves that the elements led

Das montanhas escarpadas que aparentemente cresceram em desconforto
From crag-jagged mountains that seemingly grew in unease

Pelo bucho das matas uma carruagem negra era puxada
Through the maw of the woods, a black carriage was drawn

Flanqueada pelo relâmpago farpado que assobiava da tempestade
Flanked by barbed lightning that hissed of the storm

(Dourada nas cristas da raça Carpatiana)
(Gilded in crests of Carpathian breed)

Trazendo as escravas até a sodomita para a recém-nascida
Bringing slaves to the sodomite for the new-born

Naquela noite quando a própria Condessa acabou se deformando
On that eve when the Countess' own came deformed

Uma tragédia se associou ao nome Bathory
A tragedy crept to the name Bathory

Elizabeth fora batizada, menos pálida que uma rosa
Elizabeth christened, no paler a rose

Cresceu tão sombria quanto esta sílfide
Grew so dark as this sylph

Não mais fria em repouso
None more cold in repose

Sua beleza ainda tece as teias
Yet Her beauty spun webs

Ao redor dos corações um olhar de noivado
Round hearts a glance would betroth

Ela temia a luz
She feared the light

Então quando Ela caiu no vício feito uma pecadora
So when She fell like a sinner to vice

Sob as regras austeras e puritanas
Under austere, puritanical rule

Ela se sacrificou...
She sacrificed.....

Uma mandrágora igual as virgens aos traidores no paredão
Mandragora like virgins to rats in the wall

Mas após o açoite dos anjos prisioneiros fustigados, escravizados
But after whipangels licked prisoners, thralled

Jamais os sonhos Dela foram tão maniacamente cruéis
Never were Her dreams so maniacally cruel

(E possuídos de tais prazeres)
(And possessed of such delights)

Pois os corvos deram asas aos vôos noturnos Dela
For ravens winged Her nightly flights

De uma literatura erótica
Of erotica

Expulsa do púlpito sob vaias
Half spurned from the pulpit

Os tormentos a ocorrer
Torments to occur

Meio informada do conluio dos demônios
Half learnt from the cabal of demons

Nela
In Her

Seus passos seguiram até o vodu
Her walk went to voodoo

Para ver Sua própria sombra venerada
To see Her own shadow adored

Às massas, sem falha
At mass without flaw

Embora em seu íntimo, Ela abominasse
Though inwards She abhored

Não a convenção de pretendentes Dela
Not Her coven of suitors

Mas o olhar fixo do Mestre deles
But the stare of their Lord

"Eu devo desviar meus olhos aos hinos
"I must avert mine eyes to hymns

Pois o olhar Dele traz dogmas à minha pele
For His gaze brings dogmas to my skin

Ele sabe que eu sonhei com ritos carnais
He knows that I dreamt of carnal rites

Com os Seus mortos-vivos por três longas noites"
With Him undead for three long nights"

Elizabeth ouvira
Elizabeth listened

Nenhum sermão entoado
No sermons intoned

Arrastada como culpada até a Sua porta
Dragged such guilt to Her door

Fez de Sua alma uma tumba de pedra
Tombed Her soul with such stone

Pois Ela jurou que o Padre suspirou
For She swore the Priest sighed

Quando Ela se ajoelhou para se confessar...
When She knelt down to atone....

Ela temia a luz
She feared the light

Então quando Ela caiu
So when She fell

No vício feito uma pecadora
Like a sinner to vice

Sob as regras austeras e puritanas
Under austere, puritanical rule

Ela se sacrificou
She sacrificed

Sua decência tão casta
Her decorum as chaste

Para este lobo do clero
To this wolf of the cloth

Que se lança para assombrar
Poucing to haunt

O confessionário Dela
Her confessional box

O perdão viria
Forgiveness would come

Quando os pecados Dela fossem purgados
When Her sins were washed off

Pelo rebatismo na pureza...
By rebaptism in white....

O espelho arremessou grinaldas de Beladona
The looking glass cast Belladonna wreaths

Sobre o túmulo da inocência Dela
'Pon the grave of Her innocence

Seu rosto oculto cuspira assassinatos
Her hidden face spat murder

De um sussurro a um grito
From a whisper to a scream

Todo o sono parecia amaldiçoado
All sleep seemed cursed

Nos versos Faustianos
In Faustian verse

Mas lá naquele Inferno orgíaco
But there in orgiastic Hell

Nenhum horror era pior
No horrors were worse

Do que a revelação espelhada
Than the mirrored revelation

Então ela beijou o falo do Diabo
That She kissed the Devil's phallus

Pelo próprio decreto Dela...
By Her own decree....

Então com as janelas escancaradas para o céu menstrual
So with windows flung wide to the menstrual sky

Na véspera do solstício ela fugiu para o castelo em segredo
Solstice Eve She fled the castle in secret

Uma filha da tempestade montada em Seu pesadelo favorito
A daughter of the storm, astride Her favourite nightmare

Nos ventos sem oração
On winds without prayer

Estigmas ainda exsudam entre Suas pernas
Stigmata still wept between Her legs

Uma frieza de sangue que acarretou novos ódios
A cold bloodedness which impressed new hatreds

Ela procurou a Feiticeira
She sought the Soceress

Através da neve e das matas úmidas até o covil da sodomita
Through the snow and dank woods to the sodomite's lair

Nove destinos depravados arremessaram lascas de ossos cortados
Nine twisted fates threw hewn bone die

Para a garganta de Elizabeth
For the throat of Elizabeth

A danação venceu e urgiu a lua
Damnation won and urged the moon

Em solilóquio para vislumbrar
In soliloquy to gleam

Transformar as árvores em lanças
Twixt the trees in shafts

Para assombrar um caminho
To ghost a path

Além do uivo das ninfas sodomizadas
Past the howl of buggered nymphs

No alcance da sodomita
In the sodomite's grasp

Até a vulva da floresta
To the forest's vulva

Onde a bruxa ensinara a Ela
Where the witch scholared Her

Inclusive temas mais sombrios
In even darker themes

"Entre os amavios e melissas
Amongst philtres and melissas

Entre o sebo de homens estrangulados
Midst the grease of strangled men

E as verdades sobrenaturais, os maus agouros
And eldritch truths, elder ill-omen

Elizabeth voltara à vida novamente"
Elizabeth came to life again

E sob as lacerações da aurora ela regressou
And under lacerations of dawn She returned

Como uma chama junto a uma caveira
Like a flame unto a deathshead

Com a promessa de queimar
With a promise to burn

Os segredos concebidos enquanto Ela cavalgava
Secrets brooded as She rode

Através da névoa e do pântano para onde eles mostravam
Through the mist and marsh to where they showed

As muralhas do castelo Dela
Her castle walls wherein the restless

No qual contam-se os inquietos corvos da carniça
Counted carrion crows

Ela despertou de uma fábula
She awoke from a fable to mourning

Aos sinos fúnebres da igreja que a atormentava loucamente de seu sono
Church bells wringing Her madly from sleep

Tocados por um padre, auto-castrado e dependurado
Tolled by a priest, self castrated and hung

Como um morcego sanguinário sob o campanário
Like a crimson bat 'neath the belfry

A Bíblia tagarelou seus mantras
The biblical prattled their mantras

As bruxas triplicaram seis vezes seus honorários
Hexes six-tripled their fees

Mas Elizabeth riu, Treze Outonos haviam passado
But Elizabeth laughed, thirteen Autumns had passed

E Ela era uma viúva de Deus e Sua ira, finalmente...
And She was a widow from god and his wrath finally....

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Cradle of Filth. Essa informação está errada? Nos avise.
Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção