Western Vespertine
Cradle of Filth
Vespertina Ocidental
Western Vespertine
Hoje passou em linguagem
Today was spent in languor
Derivando através da dobra
Drifting through the fold
Enquanto o verão de pleno verão é clamor
As midsummer vent its clamour
Em ruas de paralelepípedos mil vezes
In cobbled streets a thousandfold
Eu levei crueldade do Sol
I bore cruelty from the Sun
A joia que pendurava
The jewellery that it hung
Sobre mim, Deus pendeu
About me, God it stung
Como a traição da vida
Like life’s betrayal
Agora sombras alongando
Now shadows lengthening
Ouça a beira do dia cantar
Hear the nightside sing
A promessa de coisas deliciosas por vir
The promise of delightful things to come
Vespertina ocidental
Wester vespertine
Quando o Sol está em declínio
When the Sun is in decline
Céus vermelhos sublinhados em roxo
Reddened skies underlined in purple
Explicar gritos, adeus são verbais
Exemplify cries, goodbyes are verbal
E os morcegos se aproximam da linha da árvore
And bats carouse around the tree line
A luz do dia se curva, livre e felina
Daylight bows out, free and feline
O crepúsculo é tão sublime
Dusk comes so sublime
Vespertina tão ocidental
So wester vespertine
Sinta a pressa do poder nesta hora magicka
Feel the rush of power this magickal hour
Os céus flamejam, suas chamas devoram
The heavens blaze, their flames devour
A fumaça de ruínas preto contra
The smoke of ruins black against
Um horizonte sangrando, místico, indignado
A bled horizon, mystic, incensed
O anoitecer está vestido com fantasia
Nightfall is dressed in fantasy
Etéreo, o final do dia cativa
Ethereal, the end of day enthralls
Voyeurs assistindo das bancas
Voyeurs watching from the stalls
Envolve o drear e monótono
It enfolds the drear and drab
Levanta nossos corações para puro romântico
Lifts our hearts to sheer romantic
Pyromantico, alturas necromanticas
Pyromantic, necromantic heights
De sensação brilhante
Of bright sensation
Sinta a pressa do poder nesta hora magicka
Feel the rush of power this magickal hour
Os céus chama, os anjos se acentuam
The heavens blaze, the angels cower
Gotas de enxofre nos meus lábios
Wisps of sulphur at my lips
O abismo na ponta do dedo beijada
The abyss at kissed fingertip
O anoitecer é abençoado com majestade
Nightfall is blessed with majesty
Esta noite verá acusação
This night will see indictment
Para as minhas necessidades extol
For my needs extol
As virtudes da excitação
The virtues of excitement
Esta alma reina descontrolada
This soul reigns uncontrolled
Perfumes doces, as aberturas da mãe terra
Sweet scents, the vents of mother earth
Prestei ao meu renascimento
Have lent to my rebirth
Seu perfume é perverso
Her perfume is perverse
E é assim que eu gosto disso
And that’s the way I like it
Bethlem está abrindo
Bethlem is opening
As suas asas aterrorizantes
Her terrifying wings
A promessa de coisas espantosas para espiar
The promise of its frightful things to sperse
E héspero brilhará
And hesperus will shine
Em primeiro lugar, como as estrelas escalam
Out foremost as stars climb
O crepúsculo é tão sublime
Dusk comes so sublime
Vespertina tão ocidental
So wester vespertine
Sinta a pressa do poder nesta hora magicka
Feel the rush of power this magickal hour
A Lua invade o chalé vestal
The Moon invades the vestal bower
As lâmpadas de gás cintilam com devoção
Gas lamps flicker in devotion
Como vaga-lumes em um oceano de ferro
Like fireflies on an iron ocean
O anoitecer é melhor para as necessidades telescópicas
Nightfall is best left to telestic needs
Crepuscular
Crepuscular
Este teatro é estimulado
This theatre is spurred
Para conduzir as unhas pintadas em casa
To drive the painted nails home
E deixa que os desejos desagradáveis do homem vagam
And let man’s blithe desires roam
Sobre a cidade acesa para agradar
About the city lit to please
Os bocados bonitos esta noite de agosto
The pretty bits this August eve
Revive nossas almas doloridas e torturadas
Revive our sore and tortured souls
Revive minha alma engessada
Revive my mortared soul
Em direção ao fim
Toward the end
Rumo ao esplendor
Toward the splendour
Como lote, o anfitrião abandona seus fantasmas
Like lot, the host gives up its ghosts
Suas lindas filhas agora se rendo
His gorgeous daughters now surrender
Glamour de lammas
Lammas glamour
Martelado na luz moribunda
Hammered in the dying light
Como um conjunto de sabueso quente brilhante que clangour na bigorna
Like a glowing hot sabre set to clangour on the anvil
Vamos bater o destino dos direitos agora
We’ll bang destiny to rights now
Vespertina, ocidental
Wester, vespertine
Este é o nosso tempo para provar
This is our time to taste
Para perseguir, abraçar, desperdiçar a videira
To chase, to embrace, to lay waste to the vine
O copo de fornicação é um vinho tinto decadente
The cup of fornication is a decadent red wine
Vespertina, ocidental
Wester, vespertine
Quando o Sol está em declínio
When the Sun is in decline
Céus vermelhos sublinhados em roxo
Reddened skies underlined in purple
Exemplificar gritos, adeus são verbais
Exemplify cries, goodbyes are verbal
E os morcegos se aproximam da linha das árvores
And bats carouse about the tree line
A luz do dia se curva, livre e felina
Daylight bows out, free and feline
E o crepúsculo é tão sublime
And dusk comes so sublime
Vespertina tão ocidental
So western vespertine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: