Tradução gerada automaticamente

Little Bit Of Life
Craig Morgan
Um Pouquinho da Vida
Little Bit Of Life
Um pouquinho de guitarra; um pouquinho de caminhão.A little bit of guitar; a little bit of truck.
Um pouquinho de cachorro e um pouquinho de sorte.A little bit of hound-dog an' a little bit of luck.
Um pouquinho de bacon, um pouquinho de feijão;A little bit of bacon, a little bit of beans;
Um pouquinho de você me amando.A little bit of you lovin' up on me.
Um pouquinho de como deveria ser:A little bit of how it's s'posed to be:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Um pouquinho de banco de trás, um pouquinho de lua.A little bit of back-seat, a little bit of moon.
Um pouquinho de rádio tocando boom, boom, boom.A little bit of radio goin' boom, boom, boom.
Um pouquinho de açúcar, um pouquinho de tempero,A little bit of sugar, a little bit of spice,
Um pouquinho de safadeza, um pouquinho de carinho.A little bit of nasty, a little bit of nice.
Um pouquinho de como deveria ser:A little bit of how it's s'posed to be:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Eu respiro, eu expiro.I breath in, I breath out.
É, dormindo a noite toda com as janelas abertas.Yeah. sleepin' all night with the windows down.
Acordo de manhã, me espreguiçando.Up in the mornin', stirrin' around.
Bebo um café e vou pra cidade.Drink a pot of coffee an' I head off to town.
Trabalho, trabalho, trabalho, o dia todo,Work, work, work, all day long,
Aumenta o som, dá ré, traz pra casa,Crank it up, back it up, bring it on home,
Jantar na mesa e eu como um pedaço,Supper on the table an' I eat me a bite,
Depois a gente se aconchega na varanda sob a luz da lua,Then we snuggle on the porch by the pale moonlight,
Um pouquinho de eu e você indo bem:A little bit of me an' you doin' all right:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Um pouquinho de trator, um pouquinho de fazenda.A little bit of tractor, a little bit of farm.
Um pouquinho de milharal e um pouquinho de celeiro.A little bit of cornfield, an' a little bit of barn.
Um pouquinho de "vamos lá", um pouquinho de brincadeira.A little bit of c'mon, a little bit of play.
Um pouquinho de "yee-haw" na palha.A little bit of "yee-haw" in the hay.
Um copo de vinho caseiro:A Dixie cup of home-made wine:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Eu respiro, eu expiro.I breath in, I breath out.
É, dormindo a noite toda com as janelas abertas.Yeah. sleepin' all night with the windows down.
Acordo de manhã, me espreguiçando.Up in the mornin', stirrin' around.
Bebo um café e vou pra cidade.Drink a pot of coffee an' I head off to town.
Trabalho, trabalho, trabalho, o dia todo,Work, work, work, all day long,
Aumenta o som, dá ré, traz pra casa,Crank it up, back it up, bring it on home,
Jantar na mesa e eu como um pedaço,Supper on the table an' I eat me a bite,
Depois a gente se aconchega na varanda sob a luz da lua,Then we snuggle on the porch by the pale moonlight,
Um pouquinho de eu e você indo bem:A little bit of me an' you doin' all right:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Um pouquinho de varanda, um pouquinho de balanço.A little bit of back-porch, a little bit of swing.
Um pouquinho de sinos de vento fazendo ding-a-ling.A little bit of wind-chimes a-going ding-a-ling.
Um pouquinho de TV, um pouquinho de sofá;A little bit of TV, a little bit of couch;
Cheiro de pipoca pela casa.Popcorn smellin' up the house.
Com sorvete em uma fatia de torta caseira.A-la-mode on a little slice of home-made pie.
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Eu respiro, eu expiro.I breath in, I breath out.
É, dormindo a noite toda com as janelas abertas.Yeah. sleepin' all night with the windows down.
Acordo de manhã, me espreguiçando.Up in the mornin', stirrin' around.
Bebo um café e vou pra cidade.Drink a pot of coffee an' I head off to town.
Trabalho, trabalho, trabalho, o dia todo,Work, work, work, all day long,
Aumenta o som, dá ré, traz pra casa,Crank it up, back it up, bring it on home,
Jantar na mesa e eu como um pedaço,Supper on the table an' I eat me a bite,
Depois a gente se aconchega na varanda sob a luz da lua,Then we snuggle on the porch by the pale moonlight,
Um pouquinho de eu e você indo bem:A little bit of me an' you doin' all right:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
Um pouquinho de eu e você indo bem:A little bit of me an' you doin' all right:
Um pouquinho da vida.A little bit of life.
É, um pouquinho da vida.Yeah, a little bit of life.
Um pouquinho de guitarra; um pouquinho de caminhão.A little bit of guitar; a little bit of truck.
Um pouquinho de cachorro, um pouquinho de sorte.A little bit of hound-dog, a little bit of luck.
Um pouquinho de banco de trás, um pouquinho de lua.A little bit of back-seat, a little bit of moon.
Um pouquinho de rádio: boom, boom, boom.A little bit of radio: boom, boom, boom.
Um pouquinho de bacon, um pouquinho de feijão;A little bit of bacon, a little bit of beans;
Um pouquinho de você me amando.A little bit of you lovin' up on me.
Um pouquinho de "vamos lá", um pouquinho de brincadeira.A little bit of c'mon, a little bit of play.
Um pouquinho de yee-haw na palha!A little bit of yee-haw in the hay!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Craig Morgan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: