Black Cloud
Crazy Town
Nuvem Negra
Black Cloud
Agora as pessoas dizem que sou amaldiçoada.
Now people say I'm jinxed.
Eu tenho algum tipo de hex voodoo.
I got some kind of voodoo hex.
A vida é tão complexa.
Life is so complex.
Não se pode dizer o que pode acontecer a seguir.
There's no telling what can happen next.
Vida na borda,
Life on the edge,
Combustíveis a doença na minha cabeça.
Fuels the sickness in my head.
Ele encaixa no tipo de pensamentos
It imbeds the type of thoughts
Que tem um monte de irmãos mortos.
That got a lot of brothers dead.
O irmão mais esperto sabe
The smarter brother knows
Para manter os inimigos próximos.
To keep his foes close.
E eu sou o tipo de irmão
And I'm the type of brother
Isso é mais esperto que a maioria.
That's smarter than most.
A overdose de coração frio
A cold hearted overdose
De antídotos lírico.
Of lyrical antidotes.
A cura para certificar-se
The cure to make sure
Meu karma não pode me levar para baixo.
My karma can't take me down.
Até os mesmos truques antigos.
Up to the same old tricks.
Eu me pergunto se eu vou ficar por aqui.
I wonder if I'll stick around.
É uma moeda de um centavo muita sorte
Is a penny really lucky
Se você encontrá-lo no chão?
If you find it on the ground?
Qual é o problema com esta cidade?
What's the problem with this town?
Eu não consigo entender.
I can't figure it out.
Meu karma é desabar
My karma's crashing down
Sob a forma de uma nuvem negra.
In the form of a black cloud.
REFRÃO:
CHORUS:
Eu tenho uma pequena nuvem negra
I've got a little black cloud
Que me segue.
That follows me.
Onde quer que eu vá,
Everywhere I go,
Toma conta de mim.
It takes over me.
(X2)
(X2)
Eu estou doente.
I'm sick.
Eu tenho uma disposição real doente.
I've got a real ill disposition.
Minhas intenções são puras
My intentions are pure
Mas há uma cura para a minha condição.
But there's a cure for my condition.
Minhas decisões
My decisions
Ponha-me na posição errada.
Put me in the wrong positions.
Pipe Dreams Chasing
Chasing pipe dreams
De fama e reconhecimento.
Of fame and recognition.
A Epic.
The Epic.
Não é apenas um nome,
Not only a name,
Uma definição.
A definition.
Meu jogo permanece, não importa a dor.
My game remains no matter the pain.
Eu fico o encantador.
I stay the charmer.
O Don de Karma.
The Don of Karma.
Eu navego-lo como o Dalai Lama
I navigate it like the Dalai Lama
Eu ain'ta santo.
I ain't a saint.
Mas eu tenho Joi de vie
But I've got Joi de vie
E eu sou o único culpado
And I'm the one to blame
Se as chuvas de nuvens sobre mim.
If the cloud rains on me.
Eu não posso queixar-se
I can't complain about it
Ou até mesmo deixar pesar
Or even let regret
Provocar a energia que toma
Provoke the energy it takes
Para mim, ficar chateado.
For me to get upset.
Um bad boy, desde o nascimento
A bad boy since birth
Então eu não posso esquecer
So I can't forget
O que se passa em torno
What goes around
Comes Around
Comes around
E não é me ainda.
And it ain't got me yet.
Eu comecei sábio na minha idade
I've gotten wise in my age
E cativou a ameaça de minha raiva.
And tamed the threat of my rage.
Eu tenho muito a aprender
I've got a lot to learn
E eu não tenho dinheiro para gastar.
And I've got money to spend.
Para fingir que está colhendo mais
To pretend is reaping more
Costura que jamais poderia consertar.
Than sewing ever could mend.
REFRÃO
CHORUS
Comércio meu tochas de um centavo
Trade my torches for a dime
A pressão do esmorecimento agora
The pressure's fading away now
Uma nuvem preta se ergueu para a luz
Black cloud's lifted for the light
A pressão do esmorecimento agora.
The pressure's fading away now.
A mil cigarros
A thousand cigarettes
Não vai mudar a maneira como nos sentimos.
Won't change the way we feel.
fading A pressão agora
The pressure's fading now
Você pode nu o pensamento de saber a verdade?
Can you bare the thought of knowing truth?
Conhecer a verdade.
Knowing truth.
Eu estava batendo na chuva,
I was rapping in the rain,
Esperando que minha sorte poderia mudar.
Hoping that my luck would change.
E se há alguma verdade
And if there's any truth
Para todos aqueles ditados antigos.
To all those old sayings.
Porque se eu matei uma aranha,
Cuz if I killed a spider,
Será que a minha casa pegar fogo?
Would my house catch on fire?
Se eu andasse debaixo de uma escada
If I walked under a ladder
Será que isso importa?
Would it matter?
Tenho a tendência para rir
I tend to laugh
Ao gato preto cruzar meu caminho.
When black cats cross my path.
Ruptura de espelhos no meio
Break mirrors in half
Só para testar o rescaldo
Just to test the aftermath
Agora, aqui vem a chuva.
Now here comes rain.
Projeto minha dor.
I project my pain.
Tentando fazer sentido
Trying to make sense
Dessas coisas malucas.
Of these crazy things.
Sou um diamante em bruto.
I'm a diamond in the rough.
Eu poderia sofrer o suficiente?
Could I suffer enough?
Estou recebendo alta para a vida,
I'm getting high for a living,
Não dando a mínima.
Not giving a fuck.
Estes tempos difíceis me pegou.
These hard times got me stuck.
Preso em um congestionamento
Stuck in a jam
Eu sou o macaco em suas costas
I'm the monkey on your back
E a fenda na barragem.
And the crack in the dam.
Desastroso
Disastrous
Levou tempo para dominar esta.
Took time to master this.
E o passado
And the past
É apenas um mapa para captar isso.
Is just a map to capture this.
Na escuridão.
In the darkness.
Eu sou forçada a se adaptar a isso.
I'm forced to adapt to this.
Gostaria de mudar o passado
I would change the past
Se eu pudesse ter um desejo.
If I could have one wish.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Crazy Town e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: