Tradução gerada automaticamente
Never Cro Up
CRO
Nunca Cro Up
Never Cro Up
Porque me vestindo mosca não é
Denn fliege tragen steht mir nicht
Fique Forever Young, Chimperator, nenhum de nós vive como eu
Bleib forever young, chimperator, keiner lebt wie ich
Vidas, o tipo de casa ainda
Der typ der immer noch zuhause wohnt
Foda-se o tabagismo como era no pátio da escola
Scheiß auf euer rauchverbot wie damals auf dem pausenhof
Nada mudou, eu não vou durar tanto este ano
Hat sich nix verändert, nicht im letzten wie in diesem jahr
E mamãe ainda quer que eu finalmente puxar 'ou aluguel pago'
Und mama will immer noch, dass ich endlich auszieh' oder miete zahl'
E desde que eu agora vive sozinho
Und seitdem ich jetzt ganz alleine wohn
Veio o pincel uma vez, mas queria garantir dois milhões
Kam die putze einmal, aber wollte dafür zwei millionen
Digo "ok, mais tarde kannste ter"
Ich sag "okay, das kannste später haben"
STURZ me do oitavo andar e gritar, eu sou Peter Pan
Stürz mich aus dem achten stock und schreie ich bin peter pan
Eles dizem: "depois de mim vem o dilúvio"
Sie sagen: "nach mir kommt die sintflut"
"Eu deveria finalmente crescer" - "Ey yo você está louco?"
"Ich sollt endlich mal erwachsen werden" - "ey yo spinnst du?"
Exatamente eu jogar pés mesa aufn
Genau ich werf die füße aufn tisch
O menino com chocolate filho está apenas gosta de mim
Der kinder-schokoladenjunge ist genau wie ich
E cerveja que é para homens velhos
Und bier ist was für alte männer
Será que eu não me sinto como trabalhar, penn 'Eu agora apenas mais
Hab' ich keine lust auf arbeit, penn' ich heute einfach länger
Ey Diga "climber" - "você beijou mulher nua ne"
Ey sag mal "klettergerüst" - "du hast ne nackte frau geküsst"
Ey, deixei-me deriva do vento
Ey, ich lass mich treiben vom wind
E não importa o que outros escrevem, você eu permanecer criança
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleibe ein kind
Porque eu ...
Cause I...
"Eu nunca vou crescer"
"I'll never grow up"
Nunca, jamais. Nunca, nunca
Never, ever. Never, never
"Eu nunca vou crescer"
"I'll never grow up"
Nunca, jamais. Nunca, nunca ... (não me)
Never, ever. Never, never... (not me)
Porque eu acho que eu sou o pior adulto
Denn ich glaub ich bin der schlechteste erwachsene
"Eu nunca vou crescer"
"I'll never grow up"
Nunca, jamais. Nunca, nunca
Never, ever. Never, never
Eles podem fazer o que quiser, mas eu
Die können machen was sie wollen doch ich
"Eu nunca vou crescer"
"I'll never grow up"
Nunca, jamais. Nunca, nunca ... (não me)
Never, ever. Never, never... (not me)
Ey, nunca mais
Ey, niemals, nochmal
Hey, tudo bem, eu faço agora com aba mucke
Ey, okay, ich mach jetzt mit mucke patte
Mas eu não me sinto estúpido para pagar - "aqui está algodão doce"
Doch ich hab keine lust auf blöde zahlen - "gibt's hier zuckerwatte?"
Não? Não importa o que quero dizer só isso eu senti que
Nein? Egal ich mein nur, dass ich lust drauf hatte
E estou de mau humor porque eu tinha NEN dia nada para alimentar
Und bin schlecht gelaunt, weil ich nen tag lang nichts zu futtern hatte
E eu estou de volta com o chefe carne
Und ich hab wieder beef mit dem boss
Porque eu estou de volta no bock NEN trabalho sério
Denn ich hab wieder kein bock auf so nen biederen job
Verpenn 'nomeações, adicione' meu álbum antes do lançamento já em 'blogue
Verpenn' termine, stell' mein album vor release schon in' blog
Não demorou muito tempo até que minha etiqueta chefe vê-lo corretamente e deixa-me cair
Dauert nicht lange bis mein labelboss es sieht und mich droppt
Porque eu "Eu nunca crescem"
Cause I "I never grow up"
Eu sou como um gato à noite
Ich bin wie 'ne katze bei nacht
E ao longo de super bem camuflado pela cidade estourando
Und laufe super gut getarnt durch die platzende stadt
E não há suspeitos um ou pensou que do povo
Und keiner von den menschen ahnt oder dachte sich was
Porque me faz meu bigode um adulto peça
Weil mich mein oberlippenbart ein stück erwachsener macht
Exatamente, foda idade adulta e todos kackverein
Genau, scheiß auf erwachsensein und den ganzen kackverein
Deixe seu macaco novamente
Lass uns wieder affe sein
Primavera no carrinho, colocar uma placa-
Spring in die karre, leg die platte ein
E todos os homens cair em seus braços como em 8 de maio
Und alle menschen fallen sich in die arme wie am 8. Mai
Ey yo me diga por favor "tomate" - "seu Willie pode karatê"
Ey yo sag mal bitte "tomate" - "dein pimmel kann karate"
Eu me deixar dirigir o vento
Ich lass mich treiben vom wind
E não importa o que outros escrevem, você eu vou ficar uma criança
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleib ein kind
Porque eu
Cause I
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de CRO e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: